Мерритон смутился, и теперь лицо его покраснело даже больше, чем у его оппонента. Совершенно непроизвольно он шагнул вперед, но пальцы доктора стальной хваткой впились в рукав пиджака, остановив порыв хозяина. Кроме того, Найджел чувствовал определенное беспокойство за судьбу гостя – пьяного дурака, который собирался делать то, что не следовало, то, от чего сам Мерритон удержался, впервые увидев огни несколько месяцев назад. К тому же Найджел не мог допустить, чтобы в его доме держали пари, цена которого – жизнь человека, словно тот скаковая лошадь.
– Вы прослывете круглым идиотом, Уинн, если отправитесь туда, – сказал он, стараясь, чтобы голос его звучал спокойно. – Я прошу вас как своего гостя: опомнитесь. Может, все это и в самом деле глупая история, но давайте не станем проверять истинность слов на своей шкуре. Мне хотелось бы, чтобы не было никакого пари и ночной прогулки по болотам. Кто зажигает эти огни? Куда исчезают люди? Вдруг это контрабандисты? Я не знаю, но предпочел бы, чтобы вы не лезли на рожон. Не желаю заключать пари, ставя на кон жизнь товарища. Лучше налейте себе вина и выкиньте из головы эту безумную затею.
Дакр встретил это предупреждение громким наигранным смехом. Шагнув к Найджелу, он положил руки ему на плечи, а потом чуть пригнулся – так, чтобы их глаза оказались на одном уровне, – и, перейдя на «ты», проревел грохочущим басом, эхом прокатившимся по комнате:
– Ты, маленький малодушный подлец, возьми себя в руки и постарайся снова стать мужчиной. Принимай ставку или повышай; неважно, какой бы высокой она ни оказалась. Однако ты готов спрятаться под юбку, как я полагаю. Хорошо, пусть так и будет. Вот пятьдесят фунтов на тот случай, если я не вернусь к полуночи. Ну?
Мерритон, пытаясь сдержаться, до крови прикусил губу. Он все еще колебался, раздумывая, стоит ли ему стряхнуть руки Уинна со своих плеч, когда тот рассмеялся прямо ему в лицо.
– Хорошо, ступайте, если так хотите! И пеняйте на себя! – в отчаянии воскликнул Найджел. – Помните: если что-то случится, то виной всему ваше пьяное поведение. Я, как мог, старался отговорить вас. Если бы вы не были так пьяны, то наверняка одумались бы и не стали совершать столь опрометчивый поступок. Вот пятьдесят фунтов, и, когда придете, можете забрать их. Раз я пригласил вас в гости, то должен оплачивать ваши дурацкие выходки. Это удовлетворит вас?
– Более чем.
Дакр выпрямился, качнувшись, шагнул к двери, и только тогда все поняли, насколько он пьян на самом деле. Уинн прибыл в «Башни Мерритонов» уже хорошо набравшись и именно из-за этого был таким злым, но теперь, приняв еще больше алкоголя, просто соскочил с тормозов.
Однако доктор Бартоломью все же попытался его остановить.
– Прекратите! – приказал он, ни к кому конкретно не обращаясь. – Он не в состоянии никуда идти. Разве никто из вас не собирается его задержать?
– Попытаться-то можно… – с недоверием произнес Лестер, который уже сталкивался с Дакром, находившимся в невменяемом состоянии.
Уинн тем временем с трудом накинул на плечи свой большой черный плащ, отчего стал выглядеть еще более зловеще. Глаза его налились кровью. Он демонстративно прошествовал мимо собравшихся к входной двери.
Мерритон предпринял последнюю отчаянную попытку помешать Дакру.
– Не валяйте дурака, Уинн, – с тревогой сказал он. – Эта игра не стоит свеч. Оставайтесь у меня в доме хоть на всю ночь. Вам совершенно незачем идти на болота, рискуя жизнью.
Дакр обернулся в его сторону. Лицо его показалось Мерритону багровой маской, глаза зло сверкали. Эта картина навсегда запечатлелась в памяти сэра Найджела. В этот миг на него нахлынули нехорошие предчувствия. Ему показалось, будто вот-вот случится нечто ужасное, и он не в силах этому воспрепятствовать.
– Итак, вперед! В гости к черту! – воскликнул Дакр Уинн и, шагнув за дверь, растворился во мраке.
Глава 6. Злополучный выстрел
Неожиданно тишину нарушил бой часов на церкви в Салтсвите, за «Башнями Мерритонов». Пробило двенадцать, и все гости, собравшиеся в теплой «курилке», разом сглотнули, словно глас часов был своего рода предзнаменованием. При первом ударе Найджел Мерритон встал и поднял руки над головой. После дурацкой выходки Уинна у всех гостей разом испортилось настроение – не хотелось даже выпивать.
– Дакр говорил про двенадцать часов, не так ли? – произнес Мерритон со смешком, окинув взглядом застывшие лица гостей. – Пробило полночь. Подождем еще полчаса, а потом можно будет разойтись по приготовленным комнатам. Однако боюсь, что Уинн устроит для нас какую-то неприятную шутку. Это в его стиле. Какой ужасный характер у этого человека! Сегодня он уже нахамил господину Брелнеру, хотя тот только и провинился тем, что некстати задал вопрос. Не удивлюсь, что Уинн давно уже у себя дома, смеется до коликов, представляя, как мы тут сидим в ожидании его возвращения и переживаем. Он потом начнет издеваться над нами.
Доктор Бартоломью упрямо покачал седой головой.