– Сперва займемся столом в будуаре, а потом поднимемся в ее спальню, – решил Джон. – Самые важные бумаги она хранила в лиловом портфеле, его содержимое нужно просмотреть очень внимательно.
– Да, – сказал адвокат. – Вполне возможно, там обнаружится завещание, датированное более поздним сроком, нежели то, что лежит у меня в конторе.
– Более позднее завещание существует, – подал голос Пуаро.
– Что?
Джон и адвокат испуганно воззрились на маленького сыщика.
– Вернее сказать, – невозмутимо продолжал мой друг, – оно существовало.
– Что вы имеете в виду, говоря в прошедшем времени? А что же с ним случилось?
– Оно сгорело!
– Сгорело?
– Вот именно. Посмотрите-ка на это. – Пуаро передал адвокату обугленный клочок из камина спальни миссис Инглторп и кратко пояснил, как и когда к нам попала эта улика.
– Но это мог быть и какой-то старый вариант завещания?
– Не думаю. По правде говоря, я практически убежден, что документ был написан не позднее, чем вчера днем.
– Что вы сказали? Это невозможно! – наперебой заговорили Джон и мистер Уэллс.
Пуаро повернулся к Джону.
– Соблаговолите послать за вашим садовником, и я это докажу.
– Если хотите… но я не понимаю…
Пуаро поднял руку.
– Исполните мою просьбу, а затем я отвечу на все ваши вопросы.
– Что ж, ладно, – Джон позвонил и вскоре явилась Доркас.
– Доркас, скажите Мэннингу, чтобы пришел сюда – я хочу с ним поговорить.
– Слушаюсь, сэр.
Служанка удалилась.
Мы ждали в напряженном молчании. Один только Пуаро, казалось, чувствовал себя совершенно непринужденно. Обнаружив пыль в уголке книжной полки, он заботливо вытер ее носовым платком.
Скрежет гравия под подошвами башмаков, подбитых гвоздями, возвестил о приближении Мэннинга. Джон вопросительно посмотрел на Пуаро. Бельгиец кивнул.
– Входите, Мэннинг, – окликнул Джон. – Надо побеседовать.
Помешкав, Мэннинг медленно прошел через французское окно и остановился как можно ближе к порогу. Картуз он держал в руках, тихонько покручивая туда-сюда. Несмотря на согбенную спину и шаркающую походку, он определенно был далеко не таким дряхлым, каким желал казаться, а проницательный острый взгляд никак не соответствовал дребезжащему старческому голосу и нарочито запутанной манере выражаться.
– Мэннинг, – сказал Джон, – этот джентльмен сейчас задаст вам несколько вопросов, и я хочу, чтобы вы на них ответили.
– Да, сэр, – пробормотал Мэннинг.
Пуаро стремительно вышел вперед. Мэннинг смерил его взглядом в котором явственно сквозило пренебрежение.
– Вчера днем вы сажали бегонии с южной стороны дома, не так ли, Мэннинг?
– Да, сэр, мы их посадили – я и Ви́ллам.
– А миссис Инглторп подошла к окну и окликнула вас, верно?
– Да, сэр, так и было.
– Расскажите своими словами, о чем вы и Уильям с ней беседовали.
– Да ничего такого. Она просто наказала Вилламу поехать на велосипеде в деревню и привезти бланк для завещания или как там его, я чойта запамятовал – она специально записала для него, как эта штука называется.
– И что же?
– А чо ж, он взял да и съездил, сэр.
– Но что было дальше?
– Мы продолжили с бегониями, сэр.
– А разве миссис Инглторп не позвала вас еще раз?
– Да, сэр, меня и Виллама – она нас кликнула к себе.
– А потом?
– Она велела нам войти и заставила расписаться внизу длиннющего бумажного листа – под тем местом, где она сама расписалась.
– А что-то вы успели прочитать – что-нибудь, написанное выше ее подписи? – резко спросил Пуаро.
– Нет, сэр, там промокашка лежала.
– И вы расписались там, где было велено?
– Да, сэр, сначала я, а опосля Виллам.
– А что она сделала с этой бумагой потом?
– Ну, значится, вложила в такой длинный конверт и заперла в какую-то лиловую коробку, которая стояла на столе.
– В котором часу она подозвала вас в первый раз?
– Я бы сказал, около четырех, сэр.
– А не раньше? Не могло ли это произойти, скажем, около половины третьего?
– Нет, сэр, чего-чего, а этого быть не могло. Уж скорее чутка позже четырех это случилось, чем наоборот.
– Спасибо, Мэннинг, больше у меня нет вопросов, – вежливо сказал Пуаро.
Старик покосился на хозяина, тот кивнул, и тогда Мэннинг, что-то пробурчав, коснулся пальцем лба в знак почтения и попятился обратно в сад.
Мы все уставились друг на друга
– Бог мой, какое невероятное совпадение! – пробормотал Джон.
– Что вы называете… совпадением?
– Ну, то, что моя мать составила новое завещание как раз в день своей смерти!
Мистер Уэллс откашлялся и сухо осведомился:
– А почему вы думаете, что это совпадение, Кавендиш?
– А вы… вы так не думаете?
– Вы же сами сказали, что вчера днем ваша матушка с кем-то не на шутку повздорила.
– Что вы имеете в виду? – голос Джона дрожал, он был бледен как полотно.