Читаем Заложники греха полностью

Воропаев покраснел. Он вообще легко краснел, и это было не просто особенностью нервной системы, а показателем наличия у него совести. Да-да, как ни странно выглядит наличие таковой у сына чиновника, с малолетства привыкшего к особому статусу – как материальному, так и социальному.

Интересно, а его компаньон Павел Богалей какое воспитание получил? Какие навыки прививались ему с детства? Фигура Богалея, признаться, меня интересовала.

– Но я лишь повторяю то, что говорит производитель! – с горячностью в голосе воскликнул Владимир. – Если что не так, то это претензии не ко мне, а к нему! А я просто…

– Умываете руки, – усмехнувшись, подсказала я.

– Вообще-то я продаю качественную продукцию! – сердито произнес Владимир, насквозь протыкая пельмень, насаживая его на вилку.

– Ладно, ладно! – махнула я рукой. – Замок на самом деле вполне надежный. Просто далеко не каждый обладает мастерством, чтобы отпереть его отмычкой. Да и отмычки нужны особые. Так что можете спать спокойно: от рядовых воришек он вас вполне защитит.

– А от таких спецов, как вы? – усмехнулся Воропаев.

Я снисходительно посмотрела на него.

– А таких спецов, как я, можно по пальцам пересчитать. И они квартирными кражами точно не занимаются. Вы давайте жуйте быстрее!

– А что вы так торопитесь? – с подозрением спросил Владимир.

– Раньше уйдем – раньше придем. Так что я тороплюсь не попасть в клуб, а покинуть его. А вам там не нравится? – спросила я прямо.

Владимир неопределенно покрутил рукой и ничего не ответил, но судя по тому, как невольно скривились у него уголки рта, я попала в точку. И связано это было с работой Марианны. Но я не стала муссировать данную тему – в конце концов, это не мое дело.

Подкрепились мы довольно основательно, после чего переоделись и снова спустились вниз.

– Итак, в «Морскую звезду»? По дороге никуда не заезжаем? – уточнила я.

– Нет, только цветов купим по дороге. Но это там, возле клуба. Там есть цветочный ларек.

Глава 5

Субботним весенним вечером город ожил. Обычно по будням час пик приходится на утро и время после окончания рабочего дня, а вечерами движение не затруднено. По выходным же все наоборот: отоспавшись как следует, отвалявшись на диване, к вечеру народ начинает тянуться к развлечениям и отправляется по злачным местам. Для дачного сезона было еще рановато, да молодежь его не слишком-то и жалует, так что улицы были полны гуляющих, а дороги – автомобилей, движущихся навстречу вечерним приключениям. Поэтому дорога до набережной заняла больше времени, чем обычно.

У речного вокзала Владимир попросил остановиться, и мы вместе вышли из машины и направились к цветочному магазинчику. Воропаев приобрел большой букет роз, лично отобрав каждый цветок. В машину мы больше не возвращались: я припарковалась удачно – было еще рано, и парковка не была забита до отказа, а до клуба было рукой подать.

«Морская звезда» включила вечерние огни и теперь переливалась бирюзово-синим цветом. Официально она еще не была открыта, и Владимиру пришлось постучать, когда мы с ним подошли к дверям. Открывший охранник кивнул Владимиру и скользнул по мне взглядом.

– Это со мной, – пояснил Воропаев, и охранник так же молча пропустил нас.

Зал был почти пуст, только за одним столиком сидела небольшая компания. Судя по их поведению, они были завсегдатаями и, скорее всего, хорошими знакомыми администрации заведения.

Владимир провел меня к одному из столиков и предложил располагаться, сам же достал телефон и стал набирать номер.

– Привет! – с улыбкой проговорил он в трубку. – Я уже на месте.

После этой фразы он убрал телефон, а к нам почти сразу подбежала Марианна. Она была одета в коротенькую блестящую юбочку и топ, больше похожий на лифчик. Волосы ее были распущены, на лице присутствовал яркий макияж – наверное, она уже подготовилась для своего выступления.

Мне неоднократно доводилось бывать в «Морской звезде», однако стриптиза в чьем-либо исполнении я никогда здесь не наблюдала и подумала, что Воропаев-старший просто-напросто сгустил краски из предвзятого отношения к потенциальной невестке.

– Привет! – Марианна чмокнула Владимира в щеку и плюхнулась на свободный стул, принявшись щебетать о какой-то чепухе.

Владимир рассеянно слушал, поглаживая ее по волосам, и по блаженно-глуповатому виду его было понятно, что он находится в полном неадеквате от близости своей избранницы – так всегда бывает с влюбленными. Марианна легко переместилась к нему на колени, и так они сидели в обнимку, перебрасываясь ерундовыми фразами.

Пока голубки ворковали, охранник открыл двери, и зал стал наполняться посетителями. Их было не так много, основной наплыв ожидался ближе к десяти-одиннадцати.

– Ну, мне пора! – Марианна вспорхнула с колен жениха. – Мне еще гримироваться нужно!

На мой взгляд, она и так была достаточно загримирована, но дело, как говорится, хозяйское. Может, отрепетировать еще хотела. Владимир тем временем сделал заказ, в который входили бутылка красного вина и апельсиновый сок. Я заказала еще ежевичный пломбир и чашечку кофе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры