Читаем Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт полностью

– А что предпочитает юная леди? – спрашивает он у Роуз.

– Можно мне лимонада, пожалуйста?

– Сию минуту.

Роуз засовывает в рот оливку:

– Вау, они и правда хороши. Попробуйте, Юдора.

– Ну хорошо. – Она выбирает большую зеленую оливку, и вкус приятно удивляет ее. Она никогда не пробовала ничего подобного: соленый, нежный и совершенно восхитительный вкус. – Изумительно, – говорит она, кладя косточку на специальное блюдце.

Как только Роуз приносят ее лимонад, Стэнли поднимает свой бокал для тоста.

– Я хотел бы поблагодарить вас за то, что сделали мой день рождения особенным, – для меня большая честь ужинать с вами сегодня. Ваше здоровье.

– За Стэнли! – хором восклицают они, поднимая свои бокалы. Юдора делает глоток. Свежий шипучий напиток на удивление приятен.

– Я кое-что вам приготовила, Стэнли, – говорит Роуз, протягивая ему конверт формата А4.

– Что это у нас тут? – спрашивает он, вытаскивая лист бумаги. Он широко улыбается, увидев, что изображено на рисунке. – Это ты, я и Юдора?

Роуз радостно кивает.

– Выглядит великолепно, Роуз. Гляди, Юдора, это мы на карусели.

Юдора берет рисунок в руки и не может сдержать смешка. Все трое изображены без всяких прикрас. Их со Стэнли лица морщинисты, как старые бумажные пакеты, а глаза Роуз до смешного огромны. Они выглядят дико счастливыми.

– Я срисовала это с фотографии, которую сделал папа, – гордо говорит Роуз. – Потратила уйму времени.

– Не сомневаюсь, – говорит Юдора. – Ты везунчик, – обращается она к Стэнли.

– Не волнуйтесь, Юдора, – произносит Роуз. – Я нарисую что-нибудь такое и на ваш день рождения, и это будет совсем другая картина, потому что к тому времени у нас уже будет куча новых приключений.

Когда Юдора задумывается о том, что ее, возможно, уже не будет с ними, чтобы отправиться в эти приключения, то испытывает легкое сожаление. Она отмахивается от этой мысли и лезет в сумку.

– У меня тоже кое-что для тебя есть, Стэнли.

– О, спасибо, Юдора, – говорит тот, ставя бокал на стол.

Она протягивает ему сверток из простой коричневой бумаги.

– Извини, у меня не нашлось более красивой упаковки.

Стэнли крутит сверток в руках.

– Это так мило с твоей стороны, Юдора. Я тронут.

– От-кры-вай! От-кры-вай! – скандирует Роуз.

Стэнли улыбается. Точно маленький мальчик, обнаруживший рождественским утром наполненный конфетами чулок, он разрывает упаковку и достает оттуда книгу. Увидев название, он хихикает.

– Кроссворды! Очень глубокомысленно. Спасибо. – Стэнли приподнимается и целует Юдору в щеку.

Роуз выглядит так, будто вот-вот взорвется от восторга, а Юдора на мгновение немеет, но тут же приходит в себя и говорит:

– Что ж, я подумала, что этот подарок будет полезным. Ты всегда говоришь, что нужно, чтобы твой котелок варил и дальше.

– Котелок! – восклицает Роуз. – Мне нравится это слово.

– Я написала на форзаце послание. В общем, просто попробуй и посмотри, как у тебя получится. Если застрянешь, я буду рада помочь.

Стэнли открывает обложку и читает: «Для Стэнли. Пусть твой карандаш будет остр, а ум – еще острее. Всего наилучшего в твой день рождения, Юдора».

Он кладет руку на сердце.

– Как мило, Юдора, – говорит Роуз, обнимая себя за плечи.

– Пустяки, – отвечает та.

– Но для меня это значит очень много, – не соглашается Стэнли. – Правда. Мне очень повезло, что я встретил вас и могу отпраздновать с вами свой день рождения. В моем возрасте завести новых друзей – что ж, это большое дело. Должен сказать, что после того, как умерла Ада, я и не думал, что когда-нибудь снова буду счастлив. Не поймите меня неправильно – у меня прекрасная семья, но у них своя жизнь и свои друзья. А вы двое подарили мне надежду. Никаких слов не будет достаточно, чтобы выразить мою благодарность. – Глаза Стэнли наполняются слезами.

Раньше его неудержимая чувствительность казалась Юдоре неприятной, но сегодня его слова находят в ее душе отклик. Она хочет, чтобы он перестал плакать, – но не ради себя. Ей просто не нравится видеть его расстроенным. Она желает, чтобы этот веселый человечек был счастлив, ведь это меньшее из того, чего он заслуживает.

– Давай сегодня без слез, Стэнли, – говорит она. – Ада бы этого не хотела. Она бы пожелала, чтобы ты радовался своему дню рождения. – Она поднимает бокал. – За Аду. И за тебя, Стэнли. Поздравляю!

Стэнли утирает слезы, и все чокаются.

– Спасибо, Юдора, за то, что присматриваешь за мной и держишь в узде.

– Похоже, теперь это мой долг, – говорит она с понимающей улыбкой.

– Отличная речь, Юдора, – восклицает Роуз.

– Вы готовы сделать заказ? – спрашивает подошедший официант.

– Я буду Quattro Stagioni, – говорит Стэнли.

– То же самое и для меня, – говорит Юдора, закрывая меню и глядя на Стэнли. – Но если мне не понравится, виноват будешь ты.

– Тогда, думаю, я в полной безопасности.

– Пиццу Sal-sicc-ia для меня, пожалуйста, – читает Роуз, старательно выговаривая слоги. Она смотрит на официанта с надеждой в глазах. – Я правильно сказала?

– Идеально! – отвечает официант по-итальянски, сияя улыбкой.



Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы / Фэнтези