Читаем Замогильные записки Пикквикского клуба полностью

Эти слова оказались истинною музыкою для ушей м-ра Пелля. Уже начиналъ онъ думать съ великимъ огорченіемъ, что почтенные представители кучерского сословія пригласили его единственно затмъ, чтобъ откушать съ ними чашку чаю или выпить стаканъ грога; но теперь, къ великому наслажденію, вс эти сомннія разсялись въ одну минуту. Глаза юриста заблистали искрометнымъ блескомъ; онъ облокотился на столъ и сказалъ:

— За какимъ же дломъ я призванъ, джентльмены? Не желаетъ-ли кто-нибудь изъ васъ объявить себя банкротомъ или зассть въ тюрьму изъ дружескихъ разсчетовъ?

— Нтъ, сэръ, исторія тутъ будетъ немножко почище тюремнаго ареста, — сказалъ м-ръ Уэллеръ старшій. — Самуэль, подай документъ.

И завщаніе, по всей форм, перешло въ руки длового человка.

— Обдлайте намъ эту механику, и мы вамъ будемъ очень благодарны, — сказалъ м-ръ Уэллеръ.

— Извольте, извольте, это намъ ни почемъ, — отвчалъ стряпчій, — только я долженъ предупредить, что за хлопоты…

— Останетесь довольны, я вамъ говорю, — перебилъ пестролицый джентльменъ.

— Такъ-то оно такъ, только не угодно-ли пять фунтиковъ заплатить впередъ, м-ръ Уэллеръ? — сказалъ м-ръ Пелль съ улыбающимся лицомъ.

Посл предварительныхъ переговоровъ со своими товарищами, м-ръ Уэллеръ принужденъ былъ тотчасъ же выдать эту сумму въ вид задатка своему адвокату. Затмъ послдовала юридическая консультація, не имвшая, впрочемъ, опредленнаго предмета. М-ръ Пелль намекнулъ, къ общему удовольствію почтеннаго комитета, что, не будь это дло вврено въ его собственныя руки, все пошло бы навыворотъ вслдствіе причинъ, объясненныхъ не совсмъ удовлетворительно, но признанныхъ весьма достаточными какъ душеприказчикомъ, такъ и всми его посредниками. Затмъ, посл сытнаго завтрака, вся компанія, въ сопровожденіи юриста, отправилась для предъявленія духовной въ Докторскую Общину, гд свидтельствовались завщанія.

На другой день, тмъ же порядкомъ, опять совершено путешествіе въ ту же Докторскую Общину, но необходимыя въ этомъ случа свидтельскія показанія были заторможены однимъ пьянымъ конюхомъ, который, къ великому ужасу прокурора и проктора, вмсто словъ присяги, изрыгалъ безобразныя ругательства. На слдующей недл пришлось сдлать еще нсколько визитовъ въ Докторскую Общину и въ канцелярію, спеціально занятію разсмотрніемъ правъ по наслдству. Покончивъ здсь дла, достопочтенная компанія постила контору совершенія контрактовъ. На перепутьи джентльмены заходили отдыхать въ трактиры, гд насыщали себя приличными завтраками, обдами и услаждали свой отдыхъ обильными возліяніями благородныхъ напитковъ.

Наконецъ, вс эти важныя дла были окончены, и назначенъ день для продажи полученнаго м-ромъ Уэллеромъ наслдства и полученія рентъ изъ Банка, что предназначалось совершить съ помощью маклера Вилькинса Флэшера, эсквайра, живущаго въ окрестностяхъ Банка и рекомендованнаго компаніи самимъ м-ромъ Соломономъ Пеллемъ.

Этотъ день былъ праздничнымъ днемъ для м-ра Уэллера и его друзей, и они, въ виду предстоящаго торжества, разрядились на славу. Сапоги м-ра Уэллера блестли, костюмъ на немъ былъ съ иголочки и сидлъ весьма комфортабельно. Пестролицый джентльменъ воткнулъ себ въ петличку огромнйшій цвтокъ георгины; платья остальныхъ двухъ друзей также были украшены букетами изъ листьевъ лавра и другихъ деревъ. Вс трое надли свои праздничныя платья, лучше сказать, каждый изъ нихъ нарядился, по крайней мр, въ два кафтана, что, по мннію кучеровъ общественныхъ экипажей, составляетъ высшее проявленіе изящества и вкуса.

М-ръ Пелль ожидалъ ихъ въ мст ихъ обыкновенныхъ собраній. Онъ также имлъ съ собой пару перчатокъ и надлъ чистую рубашку, которая, къ несчастію, отъ слишкомъ частаго мытья, была прорвана въ двухъ-трехъ мстахъ.

— Теперь безъ четверти два, — сказалъ м-ръ Пелль, смотря на часы въ буфет. — Я полагаю, намъ лучше отправиться къ м-ру Флэшеру въ четверть третьяго.

— Какъ думаете, джентльмены, не выпить-ли по доброй кружк пива? — внушительно сказалъ пестролицый джентльменъ.

— Не дурно бы проглотить кусокъ холодной говядины, — проговорилъ второй кучеръ.

— Слушайте! Слушайте! — вскричалъ Пелль.

— Не худо бы и устрицъ, — добавилъ третій кучеръ хриплымъ голосомъ. Этотъ почтенный джентльменъ съ давнихъ поръ страдалъ хрипотой.

— Надобно достойно отпраздновать полученіе наслдства, — закончилъ искусный длецъ. — Не такъ ли? Ха, ха, хи, хи!

— За мной дло не станетъ, джентльмены, — отвчалъ м-ръ Уэллеръ старшій, — Самми, позвони!

Самуэль повиновался, и, немного погодя, столъ передъ джентльменами былъ уставленъ портеромъ, холодной говядиной и устрицами. Каждый изъ джентльменовъ немедленно принялся за ду и питье, и вс одинаково отличались на этомъ поприщ; впрочемъ, джентльменъ съ хриплымъ голосомъ превзошелъ всхъ: онъ такъ исправно помачивалъ устрицы уксусомъ, что одинъ истребилъ его цлую пинту (почти полбутылки).

Когда устричныя скорлупы были убраны со стола, джентльмены занялись приготовленіемъ напитка изъ джина и воды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Маринина , Геннадий Борисович Марченко , Александра Борисовна Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза