Самуэль немедленно вышелъ изъ гостиной. М-ръ Уэллеръ широко открылъ глаза и едва не остолбенлъ, когда м-ръ Пикквикъ обратился къ нему съ такою рчью:
— Вы, кажется, не слишкомъ расположены въ пользу супружеской жизни: не правда ли, м-ръ Уэллеръ?
Старикъ покачалъ головой. У него отнялся языкъ при мысли, что какая-нибудь хитрая вдова одержала побду надъ сердцемъ м-ра Пикквика.
— Вы не замтили здсь внизу молодой двушки, когда пришли ко мн со своимъ сыномъ?
— Замтилъ, сэръ. Вы говорите про ту молодую двушку, что докладывала о насъ?
— Да. Что-жъ вы о ней думаете? Скажите откровенно, м-ръ Уэллеръ, что вы о ней думаете?
— Она бла, сэръ, стройна и румяна, если не ошибаюсь.
— Такъ точно, вы не ошиблись, м-ръ Уэллеръ. Какъ вамъ нравятся ея манеры?
— Ничего, сэръ, манеры сообразныя.
Точный смыслъ, соединенный съ этимъ послднимъ словомъ, оставался нсколько загадочнымъ; но, судя по тону, съ какимъ оно было произнесено, можно было догадаться, что старикъ и въ этомъ отношеніи составилъ благопріятное мнніе о молодой двиц. М-ръ Пикквикъ безостановочно продолжалъ свои разспросы.
— Я принимаю большое участіе въ этой двиц,- сказалъ онъ.
М-ръ Уэллеръ кашлянулъ.
— Мн хочется устроить ея счастье, — продолжалъ м-ръ Пикквикъ, — то есть я желаю, чтобы она была пристроена приличнымъ образомъ въ своей жизни. Вы понимаете?
— Какъ не понимать! — отвчалъ м-ръ Уэллеръ, для котораго до сихъ поръ слова м-ра Пикквика оставались сфинксовой загадкой.
— Эта молодая особа очень расположена къ вашему сыну.
— Къ Самуэлю?
— Да.
— Это очень естественно, — сказалъ м-ръ Уэллеръ посл нкотораго размышленія; — естественно, но возмутительно и опасно для отцовскихъ ушей. Самуэль долженъ держать ухо востро.
— Что вы подъ этимъ разумете?
— Онъ долженъ быть остороженъ, сэръ, и ничего не говорить съ нею. Двчонки эти, скажу я вамъ, народъ очень хитрый. Стоитъ только развсить уши, и он какъ разъ заманятъ васъ въ свои сти. Въ молодыхъ лтахъ я испыталъ это самъ на себ, когда женился первый разъ. Да, сэръ, Самуэль долженъ держать ухо востро.
— Вы такъ думаете, м-ръ Уэллеръ?
— Да, я именно такъ разсуждаю.
— Ну, посл этого, мн довольно трудно приступить къ тому, что я намренъ былъ сказать вамъ, м-ръ Уэллеръ; однакожъ, вы все-таки должны выслушать меня до конца. Сынъ вашъ Самуэль такъ же расположенъ къ этой молодой двиц, какъ она къ нему.
— Неужто?
— Я вамъ говорю.
— Вотъ ужъ этого никакъ не ожидалъ; это все равно, что създить обухомъ по виску бднаго престарлаго отца.
— Я давно слдилъ за ихъ отношеніями, — продолжалъ м-ръ Пикквикъ, не обращая особеннаго вниманія на послднее замчаніе м-ра Уэллера, — и теперь убжденъ вполн, что они любятъ другъ друга. Предположите теперь, что я, принимая живйшее участіе въ ихъ судьб, намренъ соединить ихъ неразрывными узами брака и, по мр возможности, обезпечить ихъ: что вы на это скажете, м-ръ Уэллеръ?
Сначала м-ръ Уэллеръ выслушалъ съ ршительнымъ отвращеніемъ это предложеніе; но по мр того, какъ м-ръ Пикквикъ распространялся въ доказательствахъ, опираясь преимущественно на тотъ фактъ, что Мери не была вдовою, физіономія старика смягчалась мало-по-малу, и онъ выслушалъ дальнйшія рчи уже безъ всякихъ гримасъ. Наружность молодой двицы, если сказать правду, произвела довольно сильное впечатлніе на его старческое сердце, и онъ усплъ весьма замысловато подмигнуть ей два или три раза, когда всходилъ на лстницу для этого свиданія. Наконецъ м-ръ Уэллеръ объявилъ ршительно, что онъ заране, съ великою благодарностью, соглашается на вс распоряженія м-ра Пикквика и готовъ женить своего сына хоть сію же минуту. М-ръ Пикквикъ съ радостью поймалъ его на этомъ слов и немедленно позвалъ Самуэля.
— Самуэль, — сказалъ м-ръ Пикквикъ, — мы разсуждали о васъ.
— О теб, Самуэль, — подхватилъ м-ръ Уэллеръ покровительственнымъ тономъ.
— Уже давно я замтилъ, Самуэль, что вы питаете боле чмъ дружескія чувства къ горничной м-съ Винкель. Такъ или нтъ?
— Слышишь ты это, Самуэль? — сказалъ м-ръ Уэллеръ тмъ же диктаторскимъ тономъ.
— Надюсь, сэръ, — отвчалъ Самуэль, обращаясь къ своему господину, — надюсь, вы ничего не находите предосудительнаго въ поступк молодого человка, если онъ обращаетъ вниманіе на молодую хорошенькую двушку, очень скромную и примрно честнаго поведенія.
— Конечно, ничего, — сказалъ м-ръ Пикквикъ…
— Разумется, ничего, — добавилъ м-ръ Уэллеръ снисходительнымъ тономъ.
— Совсмъ напротивъ: такое поведеніе молодого человка я считаю совершенно естественнымъ, — продолжалъ м-ръ Пикквикъ, — и хотлъ бы всей душою помочь вамъ, Самуэль, сколько это можетъ отъ меня зависть. Съ этой цлью y меня было совщаніе съ вашимъ отцомъ, и такъ какъ онъ совершенно согласенъ съ моимъ мнніемъ…
— Мы приняли въ разсчетъ, что эта двушка не вдова, — дополнилъ въ поясненіе м-ръ Уэллеръ.