Читаем Зарра. Том 1 полностью

От внимательного взгляда Хасана не ускользнули внезапные перемены на лице жены. Она, по всей вероятности, получила солнечный удар. Он заставил своего коня шагать бок о бок с конем Шах-Зады; тыльной стороной руки вытер пот с ее лба; алую шаль накинул на голову; левой рукой обхватил ее за тонкую талию.

– Жена, – позвал он.

Она повернулась к мужу лицом.

– Хочешь кислого айрана?

Только теперь она почувствовала, что у неё появился свист в ушах, в глазах потемнело, непонятно кружится голова, язык прилипал к небу.

– Мне бы глоток холодной воды.

– Скоро будет речка, родники, там много чистой холодной воды, – заботливо сказал Хасан. – Напоим лошадей, сами напьёмся вдоволь, передохнем и последуем дальше. До наступления ночи надо выбраться на безопасное место.

В этот день Хасан всё время держал винтовку на боевом взводе, рядом, под рукой, лежал амузгинский кинжал с рукояткой из слоновой кости и ножнами, оправленными серебром с позолотой.

– А какая тут может быть опасность? – полушёпотом спросила жена.

– Недавно в этих местах объявились бандиты – экстремисты, воинствующие религиозные элементы, то есть салафиты. Говорят, они угнали полстада бычков соседнего колхоза. Бригадира убили, пастухов избили, связали, сбросили в ущелье. – Хасан говорил тревожно, заглядывая за холмы.

Шах-Зада хотелось спросить у мужа, кто такие экстремисты, воинствующие религиозные элементы и эти самые са… са-ла-фи-ты, но почему-то постеснялась. Раз муж говорит, значит, они – злые люди, жаждущие крови. Вскоре местность круто подалась вниз, под гору, а земля под копытами коней стала влажной и прохладной. Ветер до их ушей донёс рев беснующейся в долине от вчерашних паводков реки. Кони, привлеченные водой, пошли быстрее.

Перешли реку. На берегу реки, в тени берёз, они остановились на привал. Шах-Зада соскользнула с седла и как пушинка спланировала Хасану на руки. Она, разминая ноги, прошлась к реке, за большим серым валуном с плеч сбросила шаль, сняла верхнее платье, обувь; за камнем ступила в стремнину реки и стала весело плескаться. Хасан расседлал коней, долго выхаживал, чтобы они остыли, отдышались; пучком сухой травы насухо вытер им спины, стреножил и пустил пастись. Шах-Зада освежилась в прохладной воде, бодрая, полная энергии и сил прибежала к мужу.

– Какая здесь благодать, Хасан милый! Как здесь дико и красиво!

– Шах-Зада, но опасно, отодвинься от берега буйствующей реки. Смотри, как она ревет, словно требует жертвы! Иди, мое золотце, быстро вытирайся полотенцем и переоденься в сухое платье.

– Я мигом, мое солнышко, только отвернись, а то я стесняюсь тебя.

Шах-Зада прошлась, обмылась в теплом ручье, протекающем недалеко от места их стоянки, вытерлась полотенцем из хурджинов, которое Хасан привык держать для походной жизни; села на белой бурке, застеленной в тени березового дерева.

Рядом река буйствовала, пучилась как на дрожжах. На ней в лучах солнца играли слепящие блики; волны, накатываясь друг на друга огромными валами, глухо ухали и раскалывались на части. Река, страшно ревя, на перекатах разбивалась об огромные подводные валуны, подпрыгивала вверх, разбрасывая на берега мутные брызги воды.

Хасан быстро умылся, напился у родника, под дубом в два мига собрал сухие ветки и разжег костер. Из седельных сумок достал два котелка, налил воды, настругал и забил в рыхлую землю рогатки, на них поставил толстый сучок и их подвесил. Ловким и привычным движением в один котелок опустил половину тушки курицы, которую кунаки им положили на дорогу. В другом котелке Хасан собирался вскипятить чай. Жена занялась холодными закусками. Вдруг жена в лице изменилась, резко обернулась назад. Ей показалось, будто кто-то ее позвал. Сердце всколыхнуло, в него закралась тревога, она передалась и ее глазам. Она стала бросать беспокойные взгляды то за одно, то за другое дерево.

Тревога жены передалась и Хасану.

– Не бойся, Шах-Зада, – пожалел Хасан, что напомнил ей о бандитах. – С нами ничего не случится, вот увидишь… Но тут кони, щипавшие траву, неожиданно подняли головы, нервно задвигали ушами, улавливая шорохи, призывно заржали. За берёзами донеслось ответное ржание лошадей. Хасан вскочил с карабином, своей широкой спиной загородил жену.

– Кто это? – она испуганно прижалась к мужу.

Он левой рукой прижал жену к земле. Шепотом приказал, чтобы она не шелохнулась. Выскочил вперёд, выстрелил, и пуля со свистом впилась в ствол одной из берез вдали.

– Эй, Хасан, перестань дурачиться! – раздался дребезжащий голос, голос был знакомый. – Слушай нас внимательно, если тебе дорога своя жизнь и жизнь твоей молодой супруги! Сражаться с нами бесполезно – нас больше. Убежать не сможешь – по узкой тропе в гору не развернешься, знай, вы находитесь в окружении. А если ты ещё раз выстрелишь, я убью тебя и скормлю волкам!

Шах-Зада в ветвях березовых деревьев увидела фигуры трех всадников в униформе и в черных масках. Они прятались за деревьями.

– Мы еще посмотрим, с кем из нас первым в этом ущелье расправятся волки! – с яростью закричал Хасан. – Если не трусы, откройте лица.

Знакомый голос захохотал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Млечный путь Зайнаб

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза