– Ту, что меня убила. Я ведь мертв, верно? – Он усмехнулся, и в звуках его смеха было неожиданное веселье, что-то согревающее сердце. – Я должен быть мертв. А ты – ангел, который пришел, чтобы отвести меня на небо.
Смех Бессальтон был заразительным.
– О, Дикар! – выдохнула Мэрили. – Она так не смеялась со смерти Фрэнксмита.
Глава XIII. На юг к опасности
Худой молодой человек впустил их в дом и закрыл за ними дверь, но света было достаточно, чтобы увидеть, что в пустом доме все покрыто пылью, на стенах там, где отпала штукатурка, видны доски, как решетка из рыбьих костей.
– Да, – рассмеялся он, – ужасная свалка, но на взгляд Джима Корбина выглядит хорошо. – Он улыбался, но при этом внимательно и с опаской наблюдал за Дикаром, и ружье у него было готово к выстрелу. – Очень хорошо, учитывая, что несколько минут назад я думал, что скоро вообще ничего не увижу.
– Не нужно держать палец на курке, – улыбнулась Мэрили. – Мы друзья. Честно.
– Да, вы как будто это доказали. – Он попятился к двери, прислонился к стене и стоял на одной ноге, приподняв другую; он напоминал олененка, которого Дикар как-то загнал на Горе, собираясь приручить его для Мэрили. – Но я не понимаю. Совсем не понимаю. Почему азиафриканец…
– Я не азиафриканец, Джим Корбин, – улыбнулся Дикар. – Я такой же американец, как ты. Меня зовут Дикар.
– Дикар! Как бы не так! – Ружье Джима Корбина нацелилось в грудь Дикара. – Я слышал о Дикаре. У него золотые волосы, а у тебя черные, и… что за уловку ты придумал?
– Никакой уловки, честно… Подожди! – Дикар кое-что придумал. – Я знаю, почему ты прячешься здесь, внутри вражеских линий. Ты агент Тайной Сети.
– Ну и что? Судя по моим гостям, которых я недавно развлекал, это больше не секрет. Я агент Сети, и мои позывные В-четыре, и к чему это нас приводит?
– К тому, что я могу доказать, что я не азиафриканец, – улыбнулся Дикар. – Послушай. Джондоусон – он был В-шесть, когда я нашел его в Далекой Земле, – однажды рассказал мне, что у вас есть вопрос для проверки того, не захвачена ли станция и не действует ли в ней предатель. Верно?
– Верно. Ну и что?
– Если ты задашь вопрос, я отвечу.
– Ответишь? – Джимкорбин выглядел неуверенно. – Что ж… сколько перьев в хвосте орла?
– Тринадцать, и восходящее солнце может обжечь его крылья, но он снова полетит утром в красных полосах и будет лететь вверх, пока белые звезды не загорятся в голубом небе. Верно, Джимкорбин?
– Верно, как дождь, – ответил тот, – и если ты это знаешь, ты не азиафриканец. Пожмем руки, Дикар.
Он переложил ружье в левую руку и протянул правую. Дикар крепко пожал ее.
– Это хорошо.
Голос Джимкорбина дрожал, и одновременно он смеялся.
– А что тут смешного?
Дикар немного обиделся.
– Ничего. Я только подумал, как был близок к тому, чтобы пнуть эту доску. – Он кивком указал на дыру в штукатурке – там, где была его поднятая нога. – Это взорвало бы заряд динамита в подвале. Специально устроено, чтобы взорвать этот дом со всеми, кто к нем находится. Как раз на случай нападения.
Здесь я три одиноких ужасных года терял кровь, пытаясь принести хоть немного пользы своей стране. И я бы взорвал все это до самого неба. Только генерал Фентон сделал бы больше. Не говоря уже о… – Он взглянул на Бессальтон и снова посмотрел на Дикара. – Дьявольщина, Дикар! Разве ты не понимаешь, как это забавно?
– Нет. – Дикар покачал головой. – Не понимаю.
– А я вижу кое-что еще, – сказала Мэрили. – Я вижу, что, если мы продолжим валять дурака в этом доме, у тебя появится шанс пнуть эту доску. Как ты думаешь, скоро ли явится кто-нибудь из Мемфиса, чтобы проверить, почему не вернулись эти солдаты?
– Боже! – простонал Джимкорбин. – Ты права. Нам стоит убраться отсюда, и побыстрей. Если будем действовать быстро, сумеем незаметно добраться до станции В-пять в Теннемо выше по течению, а потом к нашим линиям. Чего мы ждем? Пошли.
– Иди, Джимкорбин, – сказал Дикар. – Мы здесь где-нибудь поблизости спрячемся до темноты. Мы не пойдем вверх по течению. Мы пойдем вниз по нему. К Заливу.
– К Заливу! – Джим удивленно посмотрел на него. – Зачем, во имя Луки и остальных одиннадцати апостолов, тебе идти туда и как ты собираешься это сделать?
– Не могу сказать тебе почему, мой друг. Могу сказать только, что нам хочется поплавать по соленой воде. А как туда добраться, я знаю не больше тебя. Я знаю только, что по крайней мере один из нас должен туда добраться и один из нас доберется. Так что, вероятно, это прощание.
И Дикар снова протянул руку.
Джимкорбин не взял ее.
– Хорошо, – сказал он, – если вниз по реке, значит вниз. Ты от меня не отделаешься. – Он посмотрел на Бессальтон и больше не отводил от нее взгляд. – Если только я смогу.
– Ничего не выйдет. – Дикару ужасно не хотелось говорить это. – Ты не можешь…
– Подожди, – воскликнула Мэрили. – Подожди, Дикар. Джимкорбин! Грузовик, на котором приехали азиафриканцы, ты сможешь его вести?
– Еще как!