– Я журналист, – говорю я, – театральный критик. Месяц или около того назад аспирант по имени Дэвид Адлер попросил взять у меня интервью для статьи, которую он писал. Я согласилась. Мы встретились. Пару недель спустя женщина, назвавшаяся его невестой, позвонила мне и сказала, что он исчез и что, возможно, я последняя, кто его видел. Она попросила меня поговорить с частным детективом, и тот сообщил мне, что Дэвид Адлер также работал на сайте азартных игр в Интернете и что его босс уволил его ранее, в тот же день, когда он встретился со мной, потому что босс думал, что он написал программу для снятия денег с сайта. Это было последнее, что я слышала о нем до сегодняшнего дня, когда девушка принесла мне диктофон, которым он пользовался во время нашего интервью. На этикетке кассеты, все еще находившейся внутри, было написано мое имя. Я прослушала кассету. Думаю, вам тоже стоит.
Я вижу, как Луцки бросает на Дестайна раздраженный взгляд, говорящий о том, что она пошла на государственную службу не для того, чтобы иметь дело с такими наглыми чудачками, как я. Губы Дестайна растягиваются, обнажая зубы.
– Хотите, чтобы мы послушали интервью с вами?
– Там не только интервью. Там кое-что еще. Полагаю, нападение, а может, и что похуже. – Пока я говорю, я чувствую, что моя челюсть сжалась, слышу, как мои зубы стучат друг о друга, как стопки костяшек домино. – Просто послушайте, прошу вас.
Луцки вздыхает, качая головой. Но Дестайн кивает. Я переворачиваю кассету и нажимаю кнопку воспроизведения. Звук моего собственного голоса, дребезжащий из дешевых динамиков, заставляет меня прокручивать кассету вперед, пока я не слышу яростный треск. Я нажимаю «стоп», затем «воспроизведение». Луцки хмурит брови, пока лента разматывается; Дестайн выпрямляется в своем кресле. Когда остаются только движение и регги, я останавливаю запись.
– Так продолжается до самого конца, – говорю я. – Только музыка и уличный шум. И на другой стороне ничего нет. Я прослушала до конца.
Луцки достает из кармана маленькую записную книжку на спирали, копию моего собственного репортерского блокнота, и говорит:
– Как, вы сказали, звали того парня? Того, кто брал у вас интервью?
– Дэвид Адлер.
– И сколько, вы сказали, ему было лет?
– Точно не знаю. Думаю, примерно моего возраста. 28–35.
– Были ли у него какие-либо отличительные признаки?
– Типа сильная хромота или шесть пальцев на правой руке или шрамы от удара ножом в детстве?
Она выжидающе кивает.
Я качаю головой.
– Каштановые волосы. Белая кожа. Среднего роста. Среднее телосложение. Все среднее. Темные глаза. Очки.
Луцки отодвигает свой стул и поднимается.
– Я пробью по базе, – говорит она Дестайну, распахивая дверь так, словно она только что задела ее свитер.
– Итак, мисс Пэрри, – говорит Дестайн, когда мы остаемся наедине. – Мертвый мужчина и пропавший без вести. Кажется, вы притягиваете к себе массу неприятностей.
– Похоже, это мой профиль, – говорю я. – Что делает ваша напарница?
– Вводит имя и описание в нашу базу данных. Смотрит, выясняет. Вы сказали, этого парня уволили из какой-то онлайн-компании?
– По-моему, она называется
– Так, может быть, он действительно написал эту программу или, может быть, папа решил изменить свадебные планы дочери?
– Да, это приходило мне в голову. Это он платит частному детективу, но частный детектив показался мне таким парнем, которого нанимают, когда, возможно, не хотят, чтобы пропавший человек был найден.
– Вы умная девочка, когда хотите ею быть, не так ли? – Его улыбка затухает, глаза прищуриваются.
– Меня называли и похуже.
Луцки торопливо возвращается в комнату.
– Я проверила базу, – сообщает она. – На этого парня ничего нет.
– Что значит «ничего»? – спрашиваю я.
– У него нет ни судимостей, ни приводов. В системе есть некий Дэвид Адлер с парой судимостей за фальшивые чеки. Но если этот, – она жестом указывает на диктофон, – не выглядит действительно хорошо для своих пятидесяти восьми, он не наш парень. Все, что я получила, когда ввела предоставленные параметры – куча пустых полей.
– Я и не говорила, что он преступник. Я сказала, что он пропал без вести. А может, и того хуже, в зависимости от того, что означает «трудным путем». Разве вы не могли бы попытаться найти его? Или найти того, кто хотел причинить ему вред?
– Мы не сможем найти его, если он не пропадал. – Она плюхается обратно на стул со злобной гримасой. – А он не пропадал. Не согласно системе.