Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

"The clothes peg?"- Прищепка?
"Yes.-Да.
I read about it in the papers.Я прочитала об этом в газетах.
I suppose it is true?Это ведь правда?
That when she was found there was a clothes peg clipped on to her nose."Когда ее нашли, нос ее был зажат прищепкой?
Pat nodded.Пэт кивнула.
The colour rose to Miss Marple's pink cheeks.Розовые щечки мисс Марпл заметно потемнели.
"That's what made me so very angry, if you can understand, my dear.- Именно это, дорогая, рассердило меня больше всего, надеюсь, вы меня понимаете.
It was such a cruel, contemptuous gesture.Сколько в этом поступке жестокости и высокомерия!
It gave me a kind of picture of the murderer.В моем сознании сразу сложился образ убийцы.
To do a thing like that!Какая мерзость!
It's very wicked, you know, to affront human dignity.Это вызов человеческому достоинству, поступить так мог только настоящий злодей.
Particularly if you've already killed."Ведь он это сделал уже после убийства.
Pat said slowly: "I think I see what you mean."- Кажется, я вас понимаю, - медленно произнесла Пэт.
She got up. "I think you'd better come and see Inspector Neele.Она поднялась. - Пожалуй, вам надо встретиться с инспектором Нилом.
He's in charge of the case and he's here now.Он ведет это дело, и сейчас он здесь.
You'll like him, I think.Думаю, он вам понравится.
He's a very human person." She gave a sudden, quick shiver. "The whole thing is such a horrible nightmare.Очень душевный человек. - Внезапно она повела плечами, будто от холода. - Вся эта история -какой-то жуткий кошмар.
Pointless.Бессмысленный.
Mad.Безумный.
Without rhyme or reason in it."Ни складу ни ладу.
"I wouldn't say that, you know," said Miss Marple. "No, I wouldn't say that."- Я, знаете ли, этого бы не сказала, - возразила мисс Марпл. - Нет, не сказала бы.
Inspector Neele was looking tired and haggard.Вид у инспектора Нила был усталый и изможденный.
Three deaths and the press of the whole country whooping down the trail.Три смерти кряду, и газетчики со всей страны тут как тут, накинулись, словно стервятники.
A case that seemed to be shaping in well-known fashion had gone suddenly haywire.Казалось бы, дело - обыкновеннее не придумаешь, и вдруг все полетело вверх тормашками.
Adele Fortescue, that appropriate suspect, was now the second victim of an incomprehensible murder case.Адель Фортескью, вполне подходящая подозреваемая, стала второй жертвой в донельзя запутанном деле об убийстве.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги