He picked up the suitcase and put it carefully down in the hall. | Поднял чемодан и бережно занес его в холл. |
"Well, madam," he said rather dubiously, "I don't know who exactly -" | - Видите ли, мадам, - заколебался он, - я не знаю, как мне вас... |
Miss Marple helped him out. | Мисс Марпл пришла ему на выручку. |
"I have come," she said, "to speak about the poor girl who was killed. | - Я приехала, - объявила она, - поговорить о несчастной девушке, которую здесь убили. |
Gladys Martin." | Глэдис Мартин. |
"Oh, I see, madam. | - Понимаю, мадам. |
Well in that case -" he broke off, and looked towards the library door from which a tall young woman had just emerged. "This is Mrs Lance Fortescue, madam," he said. | В таком случае... - Он смолк, потому что из дверей библиотеки вышла высокая молодая женщина. - Это миссис Ланс Фортескью, мадам, -представил он. |
Pat came forward and she and Miss Marple looked at each other. | Пэт подошла поближе, и дамы взглянули друг на друга. |
Miss Marple was aware of a faint feeling of surprise. | Мисс Марпл испытала легкое удивление. |
She had not expected to see someone like Patricia Fortescue in this particular house. | Она никак не рассчитывала встретить в этом доме человека, подобного Патриции Фортескью. |
Its interior was much as she had pictured it, but Pat did not somehow match with that interior. | Обстановку она себе представляла именно так, но Пэт с этой обстановкой почему-то не вязалась. |
"It's about Gladys, madam," said Crump helpfully. | - Это по поводу Глэдис, мадам, - услужливо подсказал Крамп. |
Pat said rather hesitatingly: "Will you come in here? We shall be quite alone." | - Может быть, зайдете сюда? - неуверенно пригласила Пэт. - Тут мы будем одни. |
She led the way into the library and Miss Marple followed her. | Она прошла в библиотеку, а мисс Марпл - за ней. |
"There wasn't anyone specially you wanted to see, was there?" said Pat, "because perhaps I shan't be much good. | - Вы хотели видеть кого-то конкретно? - спросила Пэт. - Боюсь, я едва ли смогу вам помочь. |
You see my husband and I only came back from Africa a few days ago. | Дело в том, что мы с мужем приехали из Африки несколько дней назад. |
We don't really know anything much about the household. | О домашних делах ничего толком не знаем. |
But I can fetch my sister-in-law or my brother-in-law's wife." | Если хотите, я позову мою золовку или жену деверя. |
Miss Marple looked at the girl and liked her. | Мисс Марпл взглянула на девушку, и та ей понравилась. |
She liked her gravity and her simplicity. | Понравилась ее простота, серьезность. |
For some strange reason she felt sorry for her. | Неизвестно почему мисс Марпл вдруг стало жаль эту девушку. |