Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

"Which is almost immediate in its action, I believe," said Miss Marple.- Который, кажется, действует почти немедленно, - уточнила мисс Марпл.
"Exactly."- Совершенно верно.
"Such dangerous stuff," murmured Miss Marple. "One has it to take wasps' nests but I'm always very, very careful."- Очень опасное вещество, - пробормотала мисс Марпл. - Им пользуются, чтобы выбирать осиные гнезда, но я, например, всегда делаю это с большой осторожностью.
"You're quite right," said Inspector Neele. "There was a packet of it in the gardener's shed here."- Вы правы, - подтвердил инспектор. - Пакет с этим веществом хранился в сарае садовника.
"Again very convenient," said Miss Marple.- Опять же очень удобно, - заметила мисс Марпл.
She added, "Was Mrs Fortescue eating anything?"Потом добавила: - А миссис Фортескью что-нибудь ела?
"Oh, yes.- О да.
They'd had quite a sumptuous tea."То, что было подано к чаю.
"Cake, I suppose?- Кусочек торта?
Bread and butter?Хлеб с маслом?
Scones, perhaps?Лепешки?
Jam?Джем?
Honey?"Мед?
"Yes, there was honey and scones, chocolate cake and swiss roll and various other plates of things." He looked at her curiously. "The potassium cyanide was in the tea. Miss Marple."- Да, был мед и лепешки, шоколадный торт и рулет с вареньем, еще на подносе стояли тарелки со всякой всячиной. - Он с любопытством взглянул на нее. - Но цианистый калий обнаружили в чае, мисс Марпл.
"Oh, yes, yes.- Да, да.
I quite understand that.Это я поняла.
I was just getting the whole picture, so to speak.Просто хотела, как говорится, представить себе всю картину.
Rather significant, don't you think?"Это ведь важно, правда?
He looked at her in a slightly puzzled fashion.Он посмотрел на нее, слегка озадаченный.
Her cheeks were pink, her eyes were bright.Розовые щечки, блестящие глазки.
"And the third death. Inspector Neele?"- А третья смерть, инспектор Нил?
"Well, the facts there seem clear enough, too.- С фактами и здесь как будто все ясно.
The girl, Gladys, took in the tea-tray, then she brought the next tray into the hall, but left it there.Эта девушка, Глэдис, занесла в библиотеку поднос с чаем, потом из кухни вынесла в холл поднос с едой, но почему-то там его и оставила.
She'd been rather absent-minded all the day, apparently.Она вообще весь день была какая-то рассеянная.
After that no one saw her.Так вот, после этого ее никто не видел.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги