Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

He never seems to have visited her.Он ведь к ней, как я понял, никогда не приезжал.
He sent her a postcard from time to time, usually from a seaport - probably 4th Engineer on a boat on the Baltic run."Посылал иногда открытку, обычно из какого-нибудь порта. Может, служит четвертым механиком на каком-нибудь судне, что плавает в Скандинавию.
"Well," said Miss Marple, "I'm glad she had her little romance.- Так или иначе, - заключила мисс Марпл, - я рада, что маленький роман у нее все-таки был.
Since her life has been cut short in this way -" She tightened her lips. "You know. Inspector, it makes me very, very angry." And she added, as she had said to Pat Fortescue, "Especially the clothes peg.Раз уж ее жизни суждено было так оборваться... -Она поджала губы. - Знаете, инспектор, меня это ужасно, просто ужасно рассердило. - И она добавила, как прежде добавила в разговоре с Пэт Фортескью: - Особенно прищепка.
That, Inspector, was really wicked."Это каким же надо быть злодеем!
Inspector Neele looked at her with interest.Инспектор Нил с интересом взглянул на нее.
"I know just what you mean. Miss Marple," he said.- Я хорошо вас понимаю, мисс Марпл, - только и сказал он.
Miss Marple coughed apologetically.Как бы извиняясь, мисс Марпл откашлялась.
"I wonder - I suppose it would be great presumption on my part - if only I could assist you in my very humble and, I'm afraid, very feminine way.-Я хотела бы... не думайте, что я слишком много на себя беру... но я хотела бы предложить вам свою очень скромную и, боюсь, очень женскую помощь.
This is a wicked murderer, Inspector Neele, and the wicked should not go unpunished."Этот убийца - настоящий злодей, а злодеяние не должно оставаться безнаказанным.
"That's an unfashionable belief nowadays, Miss Marple," Inspector Neele said rather grimly. "Not that I don't agree with you."- Сейчас это убеждение не очень в моде, мисс Марпл, - угрюмо изрек инспектор Нил. - Хотя лично я с вами согласен.
"There is an hotel near the station, or there's the Golf Hotel," said Miss Marple tentatively, "and I believe there's a Miss Ramsbottom in this house who is interested in foreign missions."- Я могу остановиться в гостинице около станции или в гостинице "Гольф", - как бы рассуждая вслух, заговорила мисс Марпл, - к тому же в этом доме, как мне известно, живет некая мисс Рэмсботтом, которая проявляет интерес к иностранным миссиям.
Inspector Neele looked at Miss Marple appraisingly.Инспектор Нил окинул мисс Марпл задумчивым взглядом.
"Yes," he said. "You've got something there, maybe.- Что ж, - сказал он. - Возможно, вы правы.
I can't say that I've had great success with the lady."Не могу похвастать, что мой разговор с этой дамой прошел весьма успешно.
"It's really very kind of you Inspector Neele," said Miss Marple. "I'm so glad you don't think I'm just a sensation hunter."- Вы очень любезны, инспектор Нил, - сказала мисс Марпл. - Я так рада, что вы не считаете меня охотницей за сенсациями.
Inspector Neele gave a sudden, rather unexpected smile.Инспектор Нил неожиданно расплылся в улыбке.
He was thinking to himself that Miss Marple was very unlike the popular idea of an avenging fury.Он вдруг подумал, что мисс Марпл никак не соответствует общепринятому образу разгневанного мстителя.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги