Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

It does all make a pattern, doesn't it?"Все по схеме.
Inspector Neele looked at her curiously.Инспектор Нил с любопытством посмотрел на нее.
"I don't quite follow you. Miss Marple.- Не совсем вас понимаю, мисс Марпл.
What do you mean by a pattern?"О какой схеме вы говорите?
Miss Marple immediately became flustered.Лицо мисс Марпл вдруг вспыхнуло от волнения.
"Well, I mean it does seem - I mean, regarded as a sequence, if you understand - well, one can't get away from facts, can one?"-Ведь это похоже... тут же явная связь, понимаете... ведь от фактов никуда не убежишь.
"I don't think I quite understand."- Боюсь, я плохо вас понимаю.
"Well, I mean - first we have Mr Fortescue.-Я хочу сказать... номер один - мистер Фортескью.
Rex Fortescue.Рекс Фортескью.
Killed in his office in the city.Его убили в городе, в своем кабинете.
And then we have Mrs Fortescue, sitting here in the library and having tea.Далее - миссис Фортескью, она сидела в библиотеке и пила чай.
There were scones and honey.Перед ней лежали лепешки с медом.
And then poor Gladys with the clothes peg on her nose.Наконец, несчастная Глэдис с прищепкой на носу.
Just to point the whole thing.Ведь все сходится!
That very charming Mrs Lance Fortescue said to me that there didn't seem to be any rhyme or reason in it, but I couldn't agree with her, because it's the rhyme that strikes one, isn't it?"Очаровательная миссис Ланс Фортескью сказала мне сегодня, что это очень странная история: ни складу ни ладу, но я с ней не согласилась, потому что первым делом удивляет именно то, что тут есть и склад и лад.
Inspector Neele said slowly:Инспектор Нил медленно произнес:
"I don't think -"- Может быть, вы объясните...
Miss Marple went on quickly:Мисс Марпл быстро продолжала:
"I expect you're about thirty-five or thirty-six, aren't you Inspector Neele?- Вам, инспектор, лет тридцать пять? Тридцать шесть?
I think there was rather a reaction just then, when you were a little boy, I mean, against nursery rhymes.Кажется, в годы вашего детства считалочки были не в почете?
But if one has been brought up on Mother Goose - I mean it is really highly significant, isn't it?Но для того, кто вырос на Матушке Гусыне, считалочка - вещь серьезная, правда?
What I wondered was," Miss Marple paused, then appearing to take her courage in her hands went on bravely: "Of course it is great impertinence I know, on my part, saying this sort of thing to you."Вот я и подумала... - Мисс Марпл остановилась, словно собираясь с силами, потом отважно продолжала: - Я знаю, с моей стороны спрашивать у вас такое - большая наглость.
"Please say anything you like. Miss Marple."- Пожалуйста, мисс Марпл, спрашивайте все, что хотите.
"Well, that's very kind of you.- Что ж, вы очень любезны.
I shall.Спрошу.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги