Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

Whose hand and arm?Только чья рука? Человек, добавивший токсин в банку мармелада, мог и не сидеть за столом во время завтрака...
Inspector Neele said in a businesslike voice:Деловым тоном инспектор Нил распорядился:
"Well, we'll have of course to get this analysed.- Банку отдадим на анализ.
See if there are any traces of taxine.Пусть выяснят, есть ли в мармеладе следы токсина.
We can't jump to conclusions."Спешить с выводами не будем.
"No, sir.- Ни в коем случае, сэр.
There may be fingerprints too."Там, кстати, могут быть и отпечатки.
"Probably not the ones we want," said Inspector Neele gloomily. "There'll be Gladys's of course, and Crump's and Fortescue's own.- Скорее всего, не те, которые нам нужны, -мрачно заметил инспектор Нил. - Наверняка будут отпечатки Глэдис, и Крампа, и самого Фортескью.
Then probably Mrs Crump's, the grocer's assistant and a few others!Может быть, даже миссис Крамп, продавщицы из бакалеи и еще бог знает кого!
If anyone put taxine in here they'd take care not to go playing about with their own fingers all over the pot.Если кто-то добавил сюда токсин, он, конечно же, позаботился о том, чтобы не оставлять следов своей деятельности.
Anyway, as I say, we mustn't jump to conclusions.В общем, повторяю, спешить с выводами не будем.
How do they order marmalade and where is it kept?"Как в этом доме заказывают мармелад и где его хранят?
The industrious Sergeant Hay had his answers pat for all these questions.У прилежного сержанта Хея были припасены ответы на все эти вопросы:
"Marmalade and jams come in in batches of six at a time.- Мармелад и джемы приходят партиями - по шесть банок сразу.
A new pot would be taken into the pantry when the old one was getting low."Когда банка пустеет, в буфетную приносят новую.
"That means," said Neele, "that it could have been tampered with several days before it was actually brought on to the breakfast table.- Это означает, - сообразил Нил, - что отравить банку могли еще за несколько дней до того, как она попала на стол.
And anyone who was in the house or had access to the house could have tampered with it."И сделать это могли все, кто находился в доме или имел доступ к этому дому...
The term "access to the house" puzzled Sergeant Hay slightly.Словосочетание "доступ к дому" несколько озадачило сержанта Хея.
He did not see in what way his superior's mind was working.Ему было непонятно, в каком направлении движется мысль его начальника.
But Neele was postulating what seemed to him a logical assumption.Но самому Нилу его обоснование представлялось вполне логичным.
If the marmalade had been tampered with beforehand - then surely that ruled out those persons who were actually at the breakfast table on the fatal morning.Если яд был подмешан в мармелад заранее, значит, тех, кто сидел за столом в то роковое утро, из списка подозреваемых можно исключить.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги