Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

Mary Dove's statement that she had seen a man in the garden at approximately 4:35 opened up certain new possibilities.Слова Мэри Доув о том, что примерно в четыре тридцать пять она видела в саду какого-то мужчину, давали пищу для размышлений.
That is, of course, if Mary Dove was speaking the truth.Если, разумеется, Мэри Доув не лгала.
It was never Inspector Neele's habit to assume that anyone was speaking the truth.Принимать на веру все услышанное - такой привычки у инспектора Нила не было.
But, examine her statement as he might, he could see no real reason why she should have lied.Но как ни подкапывался инспектор под это ее заявление, с какой стороны к нему ни подходил, причин, по которым она могла бы лгать, так и не обнаружил.
He was inclined to think that Mary Dove was speaking the truth when she spoke of having seen a man in the garden.Скорее всего, утверждая, что видела в саду мужчину, Мэри Доув говорила правду.
It was quite clear that that man could not have been Lancelot Fortescue, although her reason for assuming that it was he was quite natural under the circumstances.Конечно же, быть Ланселотом Фортескью этот мужчина не мог, хотя в данных обстоятельствах для нее было естественным предположить, что она видела именно его.
It had not been Lancelot Fortescue, but it had been a man about the height and build of Lancelot Fortescue, and if there had been a man in the garden at that particular time, moreover a man moving furtively, as it seemed, to judge from the way he had crept behind the yew hedges, then that certainly opened up a line of thought.Итак, это не был Ланселот Фортескью, но кто-то другой такого же роста и телосложения. Если другой мужчина в это время в саду все-таки был и передвигался, судя по всему, украдкой, прячась за тисовой изгородью, тут хочешь не хочешь напрашивается новая версия.
Added to this statement of hers, there had been the further statement that she had heard someone moving about upstairs.Помимо этого Мэри Доув сообщила, что слышала наверху шаги.
That, in its turn, tied up with something else.А ведь этот факт стыкуется с одним вещественным доказательством.
The small piece of mud he had found on the floor of Adele Fortescue's boudoir.В будуаре Адель Фортескью на полу он обнаружил комочек грязи.
Inspector Neele's mind dwelt on the small dainty desk in that room.Инспектору Нилу припомнилась эта комната, небольшой элегантный стол.
Pretty little sham antique with a rather obvious secret drawer in it.Хорошенькая подделка под старину, с неизбежным секретным ящичком.
There had been three letters in that drawer, letters written by Vivian Dubois to Adele Fortescue.Там хранились три письма, написанные Вивианом Дюбуа и адресованные Адель Фортескью.
A great many love letters of one kind or another had passed through Inspector Neele's hands in the course of his career.За время его карьеры через руки инспектора Нила прошло несметное множество любовных писем, самых разных.
He was acquainted with passionate letters, foolish letters, sentimental letters and nagging letters.Пылкие, дурацкие, сентиментальные, капризные.
There had also been cautious letters.Попадались и осторожные.
Inspector Neele was inclined to classify these three as of the latter kind.Три найденных письма инспектор Нил отнес именно к этой категории.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги