Inspector Neele just glanced over at the writing-desk. | Инспектор Нил бросил мимолетный взгляд на письменный стол. |
"I see," he said. "Somehow, or other, I thought you'd been out for a walk." | - Понятно, - сказал он. - А мне показалось, что вы были на прогулке. |
"Did she say so? | - Это она вам сказала? |
Yes - now I believe you're right. | Знаете, а ведь верно. |
I had been writing letters, then it was so stuffy and my head ached so I went out and - er - went for a walk. | Я и вправду писала письма, но потом мне стало как-то душно, заболела голова, и я вышла... прогуляться. |
Only round the garden." | Так, пройтись по саду. |
"I see. | - Понятно. |
You didn't meet anyone?" | Никого не встретили? |
"Meet anyone?" She stared at him. "What do you mean?" | - Встретила? - Она уставилась на него. - Кого я могла встретить? |
"I just wondered if you'd seen anybody or anybody had seen you during this walk of yours." | - Я просто хочу знать: пока гуляли по саду, никого не видели? Может, кто-то видел вас? |
"I saw the gardener in the distance, that's all." She was looking at him suspiciously. | - Ну, видела издалека садовника, вот и все. - Она смотрела на него с подозрением. |
"Then you came in, came up here to your room and you were just taking your things off when Miss Dove came in to tell you that tea was ready?" | - Потом вы вернулись, поднялись к себе в комнату и как раз снимали верхнюю одежду, когда к вам зашла мисс Доув и пригласила к чаю? |
"Yes. | -Да. |
Yes, and so I came down." | Да, и я пошла вниз. |
"And who was there?" | - Кого вы там застали? |
"Adele and Elaine, and a minute or two later Lance arrived. | - Адель и Элейн, еще через несколько минут появился Ланс. |
My brother-in-law, you know. | Мой деверь. |
The one who's come back from Kenya ." | Он вернулся из Кении. |
"And then you all had tea?" | - И вам всем подали чай? |
"Yes, we had tea. | -Да. |
Then Lance went up to see Aunt Effie and I came up here to finish my letters. | Потом Ланс поднялся к тетушке Эффи, а я пришла сюда, закончить письма. |
I left Elaine there with Adele." | С Адель осталась Элейн. |
He nodded reassuringly. | Нил кивнул, как бы подбадривая собеседницу. |
"Yes. | - Правильно. |
Miss Fortescue seems to have been with Mrs Fortescue for quite five or ten minutes after you left. | Видимо, мисс Фортескью посидела с миссис Фортескью еще минут пять-десять после вашего ухода. |
Your husband hadn't come home yet?" | А ваш муж к тому времени не вернулся? |
"Oh no. | - О нет. |