В этот момент Молли услышала знакомый щелчок входной двери: вернулась Синтия. Принимая во внимание некую таинственную причину, заставлявшую миссис Гибсон солгать и стремясь наказать мистера Престона за бестактность, девушка поднялась, чтобы выйти из комнаты встретить сестру на лестнице, однако один злополучный клубок запутался в подоле платья. Пока она освобождалась, дверь гостиной распахнулась и Синтия вошла, но тут же остановилась, глядя на всех присутствующих, но не делая ни шагу. Лицо ее мгновенно побледнело, но глаза, обычно такие мягкие и спокойные, наполнились огнем, брови сурово сдвинулись. После минутного колебания она все же справилась с шоком и сделала несколько медленных, спокойных шагов. Мистер Престон встал и с выражением полного восторга вытянул руку ей навстречу, однако Синтия не заметила ни его жеста, ни предложенного стула, устроилась на маленькой софе возле одного из окон и позвала к себе Молли.
— Посмотри, что я купила. Вот эта зеленая лента стоит четырнадцать пенсов за ярд, а шелковая — три шиллинга.
Девушка пустилась болтать о пустяках, словно ни мать, ни посетитель не стоили ее внимания. Мистер Престон понял намек и заговорил о последних новостях, о местных сплетнях, но, мельком взглянув на него, Молли почти испугалась исказившей красивое лицо гримасы с трудом подавляемого гнева и едва ли не жажды мести. Поспешно опустив глаза, она сосредоточилась на болтовне, однако не пропустила очевидной попытки миссис Гибсон загладить грубость дочери и, насколько возможно, уменьшить гнев гостя. Она говорила беспрестанно, словно хотела его задержать, в то время как до возвращения Синтии выдерживала продолжительные паузы, давая возможность проститься. Сейчас речь шла о семействе Хемли.
— Бедная миссис Хемли не могла обойтись без Молли: относилась к ней как к дочери, особенно в последнее время, когда, боюсь, на ее долю выпало немало тревог. Мистер Осборн — должно быть, вы слышали — не достиг выдающихся успехов в колледже, хотя родители ожидали от него многого! Но разве это важно? Ему не придется зарабатывать на хлеб! Считаю, что амбиции пусты, если молодому человеку профессия не требуется.
— Что же, во всяком случае, теперь сквайр должен гордиться. Я видел утренний выпуск «Таймс» с отчетом об экзаменах в Кембридже. Кажется, второй сын носит имя отца: Роджер?
— Да! — воскликнула Молли, быстро встала и подошла ближе.
— Он получил высший балл — вот и все, что мне известно, — сказал мистер Престон таким тоном, словно досадовал на себя за то, что нечаянно доставил радость собеседницам.
Молли вернулась на свое место рядом с Синтией и тихо, словно про себя, проговорила:
— Бедная миссис Хемли.
Синтия сочувственно сжала руку подруги, хотя и не понимала, отчего та загрустила. Да Молли и сама не понимала. Преждевременная смерть; вопрос, знают ли мертвые, что происходит на покинутой ими земле; провал блестящего Осборна; успех благородного Роджера; тщета человеческих желаний — все эти мысли смешались в сознании.
Через несколько минут, вернувшись в реальность, Молли услышала, как тоном фальшивого сочувствия мистер Престон говорит о семействе Хемли все самое плохое, что только можно представить.
— Бедный старый сквайр оказался не самым мудрым землевладельцем: печальным образом развалил все хозяйство, — а Осборн Хемли слишком нежен и утончен, чтобы понять, как увеличить стоимость земли, даже если бы у него был капитал. Человек с практическим знанием сельского хозяйства и суммой в несколько тысяч фунтов смог бы поднять доход до восьми тысяч в год. Конечно, Осборн постарается найти жену с деньгами. Семья старинная, знатная, поэтому он не побоится снизойти, хотя скорее все решит сквайр. Как бы то ни было, он непригоден к постоянной работе. Нет! Семья быстро приходит в упадок. Жаль, что древние саксонские дома исчезают с лица земли. Но над Хемли-холлом навис рок. Даже первый отличник Кембриджа — Роджер Хемли — не сможет ничего исправить, да и не захочет: получит стипендию и место в колледже, и на этом все закончится.
— А я так не думаю, — громко возразила Синтия. — Судя по тому, что говорят о мистере Роджере, он не допустит, чтобы Хемли-холл пришел в упадок.
— Им невероятно повезло заслужить поддержку самой мисс Киркпатрик, — усмехнулся мистер Престон и поднялся, намереваясь откланяться.
— Дорогая Молли, — прошептала тем временем Синтия, — прости мне эту маленькую ложь: я знаю о Хемли лишь то, что ты о них рассказывала. Не могла терпеть, чтобы этот выскочка говорил о них гадости, а ты с трудом сдерживала слезы.