Она коротко кивнула как раз в тот миг, когда к нам подошли остальные двое.
– Что ты тут сидишь одна и скучаешь, Энни? – крикнул ее брат. – Выходи на солнце.
– Нет, спасибо, Джозеф. У меня голова немного побаливает, а в этой комнате так хорошо, свежо.
– Что нам теперь делать, мистер Холмс? – спросил наш клиент.
– Ну, расследуя это незначительное происшествие, мы не должны забывать и о главном. Мне бы очень помогло, если бы вы отправились со мной в Лондон.
– Что, прямо сейчас?
– Нет, конечно. Когда вам это будет удобно. Скажем, через час.
– Что ж, я уже достаточно окреп. Если это нужно…
– Поверьте, это просто необходимо.
– Может быть, вы захотите, чтобы я остался там до завтра?
– Я как раз собирался вам это предложить.
– Ага, и когда мой ночной друг явится ко мне этой ночью, он увидит, что птичка улетела. Можете всецело располагать нами, мистер Холмс. Мы сделаем все, что вы потребуете. Возможно, вы хотите, чтобы и Джозеф поехал с нами? Будет кому за мной присматривать.
– Нет, мой друг Ватсон – врач, он с этим справится. Если позволите, мы у вас пообедаем, потом втроем поедем в город.
Так и сделали. Только мисс Харрисон, как и просил Холмс, под каким-то предлогом осталась в спальне. Чего добивался мой друг, я, признаться, не понимал. Разве что он хотел, чтобы девушка держалась подальше от Фэлпса, который, набравшись сил, в предвкушении активных действий ожил и направился вместе с нами в столовую обедать.
Но чуть позже оказалось, что Холмс приготовил для нас еще один сюрприз. Когда мы втроем с нашим клиентом доехали до станции и зашли в вагон поезда, мой друг спокойно объявил, что собирается остаться в Уокинге.
– Есть еще пару пунктов, которые я хотел бы уточнить, прежде чем уезжать, – сказал он. – Ваше отсутствие, мистер Фэлпс, будет мне на руку. Ватсон, вы меня крайне обяжете, если, приехав в Лондон, сразу же отвезете нашего друга на Бейкер-стрит и останетесь с ним, пока я не присоединюсь к вам. Нам повезло, что вы старые школьные друзья, вам наверняка есть о чем поговорить. На ночь мистер Фэлпс может остаться в моей спальне. Надеюсь, что позавтракаем мы уже вместе, я должен успеть на поезд, который прибывает на Ватерлоо в восемь.
– Но как же наше расследование в Лондоне?! – в отчаянии вскричал Фэлпс.
– Приступим к нему завтра. Мне кажется, сейчас от меня будет больше пользы здесь.
– Передайте моим в Брайарбрэе, что я надеюсь вернуться завтра к вечеру – высунувшись из окна, прокричал Фэлпс Холмсу, который остался стоять на платформе, когда поезд тронулся.
– В Брайарбрэй я не попаду, – крикнул в ответ Холмс и жизнерадостно помахал рукой.
По дороге мы с Фэлпсом много говорили, но так и не смогли найти приемлемого объяснения столь неожиданному повороту событий.
– Мне кажется, он хочет найти вчерашнего взломщика, если, конечно, это была попытка ограбления, в чем я лично сильно сомневаюсь.
– Что же, по-вашему, это было?
– Вы, конечно, можете списать все на мои расшатанные нервы, но я считаю, что вокруг меня плетется какая-то тонкая политическая интрига и по не понятной мне причине я стал мишенью для группы заговорщиков. Все это звучит высокопарно и бессмысленно, но факты говорят сами за себя! Зачем вору понадобилось лезть в спальню, где ему явно нечем было поживиться? Почему он был с ножом?
– Может быть, это была воровская отмычка?
– О, нет, это был длинный нож. Я вполне отчетливо видел, как блеснуло лезвие.
– Но кто может преследовать вас?
– Это я и сам хотел бы узнать.
– Что ж, если Холмс придерживается того же мнения, это объясняет его поведение, не правда ли? Если предположить, что ваша версия верна, то, если ему удастся поймать того, кто прошлой ночью хотел до вас добраться, это непременно поможет найти и того, кто выкрал морской договор. Нелепо предполагать, что у вас есть два врага, один из которых вас обокрал, а второй собирался убить.
– Но Холмс сказал, что не будет возвращаться в Брайарбрэй.
– Я знаком с ним уже довольно давно, – сказал я, – и никогда не видел, чтобы он делал что-либо, не имея на то веских причин.
После этого наш разговор переключился на другие темы.
Это был нелегкий для меня день. После долгой болезни Фэлпс был все еще слаб, и свалившиеся на него несчастья сделали его капризным и нервным. Напрасно я пытался отвлечь его разговорами об Афганистане, об Индии, о социальных проблемах. Он снова и снова возвращался к пропавшему документу. Строил догадки, высказывал предположения, размышлял вслух, пытался понять, чем сейчас занят Холмс, какие шаги предпринимает лорд Холдхерст, какие новости ждут нас утром. Под вечер нервы его совсем сдали.
– Скажите, вы верите в то, что Холмс сумеет помочь мне? – спросил Перси.
– На моих глазах он творил чудеса.
– Но с такой сложной задачей ему еще не приходилось сталкиваться, не так ли?
– Отнюдь, он разгадывал загадки и посложнее вашей.
– Вряд ли они могут сравниться с моей по важности.
– Этого я не знаю, но мне доподлинно известно, что Холмс представлял интересы трех царствующих домов Европы, и в достаточно серьезных делах.