Читаем Золотое солнце, исполняющее желания полностью

Медитация пятая

Семичленный махаянский метод причинно-следственной взаимосвязи (часть I)

I. Почему все живые существа – мои матери?

Это доказывается:

1. Авторитетными свидетельствами

Так, Нагарджуна сказал:

Если бы мы поделили эту Землю на кусочки размером с ягоды можжевельника, их количество было бы меньше числа раз, когда каждое живое существо было нашей матерью.

2. Логические доводы

А. Поскольку ум безначален, перерождениям в сансаре нет числа, как и моим предыдущим жизням. Но, из-за разнообразия индивидуальных карм, моя нынешняя мать не всегда была ею во всех предыдущих рождениях. Например, когда моя мать была слоном, я был муравьём, рождённым от муравьихи… Когда я был яком, она была блохой и так далее.

Б. Однако мать в моей нынешней человеческой жизни была моей человеческой матерью бесчисленное количество раз.

Она также была моей матерью, когда я воплощался в виде индеек, куриц, коров и т. д., бесчисленное количество раз.

В. Из всех миров сансары нет ни одного, в котором бы я не рождался. Я рождался во всевозможных обителях, наполняющих пространство.

Я бессчётное количество раз воплощался во всех мыслимых и немыслимых формах бытия, даже в самых безобразных и несчастных, которые мне прежде доводилось видеть, или доселе невиданных мной. Г. Наконец, не существует времени, когда живые существа впервые стали матерью. Подобная точка отсчёта не является даже объектом всеведущего ума Просветлённых, и тем более она непостижима для ограниченных умов обычных существ. То, что относится к моей нынешней матери (вышеупомянутая логика), верно и для всех остальных живых существ.

II. Памятование о доброте всех матерей-живых существ

Даже обыватели благодарны своим матерям за их доброту –

с момента зачатия и до самой смерти.

Я обязан доброте своей матери за все возможности, которые выпадают мне в жизни, за способность пользоваться своим физическим телом и вести удобный для меня образ жизни.

Если бы она не заботилась обо мне, когда я ещё находился в её утробе, я не родился бы живым. Если бы после моего рождения на свет она меня как следует не кормила, я не смог бы насладиться различными функциями своего тела, такими как:

– использование моих глаз, чтобы видеть прекраснейшие объекты

– моих ушей, чтобы слышать прекраснейшие звуки,

– моего носа, чтобы нюхать сладчайшие ароматы,

– моего языка, чтобы наслаждаться изысканнейшими яствами,

– моего тела, чтобы наслаждаться плотской любовью и иметь много детей.

Кроме того, если я накапливаю богатство, трудясь телом, речью и умом, и своими руками применяя искусные, созидательные приёмы, всем этим я обязан доброте матери. Моя мать всегда заботилась обо мне, досыта меня кормила, оберегала от всех опасностей, направляла меня в жизни, и заставляла учиться, чтобы впоследствии я жил в комфорте и пользовался добрым именем.

С момента моего зачатия она беспокоилась и волновалась обо мне. Когда я был в её утробе, она переживала денно и нощно, не могла свободно передвигаться, как раньше, и всегда заботилась обо мне больше, чем о себе, благодаря великой любви и состраданию к своему младенцу. Она отказывала себе в любимой еде, и ела только то, что не повредило бы моему здоовью, избегая слишком горячей и холодной пищи и т. д.

В момент моего рождения она терпела ужасающие страдания, чувствуя, что её тело вот-вот разорвётся на части, и боялась за свою жизнь. Если бы моя мать добровольно не пошла на муки деторождения, я не родился бы на свет.

Когда я был младенцем, она, превозмогая отвращение, всегда смывала с меня экскременты, мочу, сопли и пр. Она всегда пыталась держать меня в тепле и безопасности, и давала мне самую лучшую одежду и еду. Лучшая порция её пищи и других удовольствий всегда предназначалась для меня.

Моя мать лгала, чтобы у меня была хорошая репутация, и ради того, чтобы скрыть мои пороки и дурное поведение. Чтобы защитить меня от опасности, она сражалась или делала всё возможное, чтобы мне помочь, заботясь обо мне больше, чем о себе самой.

В общем, мои родители изо всех сил заботились о сохранении моей жизни, претерпевая множество страданий, создавая много неблагой кармы, заставляя других существ страдать ради моего счастья.

Более того, поскольку моя мать в нынешней жизни была моей матерью в бесчисленных предыдущих человеческих рождениях, она была безмерно добра ко мне с безначальных времён.

Нагарджуна сказал:

Молока, которое мы выпили у одной матери, больше, чем воды во всех океанах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Открытие Буддизма

Золотое солнце, исполняющее желания
Золотое солнце, исполняющее желания

Практическое описание этапов пути к высшему с точки зрения буддизма состоянию – полному просветлению; текст жанра ламрим."Эта книга написана не потому, что существует некая иная, новая Дхарма, не преподанная Гуру Шакьямуни. И, поскольку мои свершения и опыт ограниченны, я никоим образом не достоин авторства подобного сочинения и особо не надеюсь на то, что оно принесёт пользу другим. Но в связи с тем необычайным фактом, что в наше время, когда уже прошёл период пяти упадков и существует великая опасность атомного взрыва, всё больше жителей Запада открывают для себя Дхарму Будды, словно прозревающие слепцы, и поскольку крайне важно наделить великим смыслом это однажды обретённое око мудрости, анализирующее все явления и ясно отличающее предписанное от недозволенного, мой вечно добрый, досточтимый Гуру Тубтен Йеше дал ваджрное наставление о необходимости написать подобную книгу на английском языке. Поэтому я делаю это с радостью, преданностью и почтением, составляя краткое руководство по медитации, где раскрывается способ ежедневной практики, надеясь, что, если оно станет подношением Учителям, – это наилучшая причина объединения ума с Дхармой."

лама Сопа Ринпоче

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература