Читаем Золотое солнце, исполняющее желания полностью

Это тело, подверженное разложению, и эта жизнь меняются, и мы невольно их теряем… И неразумное дитя часто находится во власти злодейского ума, создающего крайне тяжкие проступки с жаждой мирских объектов, которые подобны лишь сновидениям или магическим творениям. Но мудрецы покинули сей мир, оседлав смерть…

В этой цитате объясняется, что тело – банальная, преходящая вещь, что наивысшие блага ждут тех, кто отдаёт без привязанности, и что алчное влечение к объектам, подобным сновидениям и призракам, приводит только к непрерывным страданиям.

В труде Атиши «Светоч на пути к просветлению» сказано:

Если тело и ум, подобные моим, – непостоянные, меняющиеся каждое мгновение и нечистые, – могут обрести просветление, достигается ли оно беспричинно?

В этих словах подчёркивается, что гораздо лучше и полезнее совершать даяние ради достижения просветления, чем жить, заботясь лишь об этом несчастном сансарическом теле.

В «Джатаках» сказано:

Неразумно огорчаться, когда другие могут получить благо от нашего собственного несамосущего, преходящего, банального тела, нечистого, вечно страдающего и весьма недоброго к нам.

Все неприятности, возникающие из-за привязанности к имуществу, – это проблемы «самозащиты», например, постоянное возрастание желания, цепляние, страх, расставание, поиски удовольствий, их уменьшение и усугубление омрачений.

Обладание материальными благами – это также неблагородное, низкое дело, которое вызывает восхищение лишь у людей с незрелым складом мышления.

Абсолютное преимущество даяния – это мгновенное обретение всеведения Будды посредством осуществления всех путей: это один из быстрейших способов очищения от всех ом-рачений. Кроме того, даяние приносит счастье и защищает от проблем, хотя это не является целью в данной практике.

В сутре «Вопросы благородного домохозяина Грхапати» («Драг шул чанги щупа») сказано:

То, что посвящено (отдано), не приводит к беззащитности, пресекает влечение и цепляние, освобождает от страха, помогает в развитии бодхичитты, никогда не препятствует даянию, приносит удовольствия, предотвращает омрачения и увеличивает наслаждение. Посвящение всегда становится деянием святого существа и всегда вызывает восхищение у Будд.

Вне зависимости от того, практикуем мы даяние или нет, наступит время, когда нам придётся расстаться со своим телом и всем своим имуществом. Мы умрём против своей воли, оставив всё то, чем владели. Следовательно, к моменту своей кончины нам нужно совершить как можно больше осмысленных поступков, и, отдавая своё имущество, мы должны радоваться. Благодаря этому на смертном одре у нас не останется привязанности к своим вещам, мы будем совершенно счастливы и свободны от всех тревог, и переродимся в таком состоянии сознания.

Ниже следует краткая медитация, которую нужно выполнять от всего сердца:

Шантидева молился:

Пусть все разнообразные страдания, что испытывают живые существа, падут на меня!

Я, несомненно, должен вершить деяния бодхисаттв – это мой великий долг не только перед всеми матерями-живыми существам, но и перед самим собой!

1. Я представляю,

Что в своём воображении принимаю на себя все тяжелейшие страдания и проблемы, все грубые и тонкие омрачения всех существ в адах, чтобы они достигли просветления.

Вдыхая через правую ноздрю, Я впитываю в себя эти страдания в виде тёмного, ужасного тумана.

Этот туман превращается в удар грома, огромный, как гора Меру (высочайшая гора во вселенной). Он возгорается сильнейшим разрядом молнии, которая ударяет в чёрную, жёсткую, каменистую глыбу земли – заблуждение о самосущем «я», привязанность к заботе о себе больше, чем о других, и обыденные представления, что коренятся в моём сердце…

Мощный удар грома разбивает невероятно огромную, каменистую глыбу земли всех моих омрачений и заблуждений

– препятствий к достижению просветления – на мелкие куски, что подобно атомному взрыву… Всё это мгновенно исчезает, и остаётся лишь пустота всего этого.

Теперь я полностью обретаю Дхармакаю и Рупакаю…

Перейти на страницу:

Все книги серии Открытие Буддизма

Золотое солнце, исполняющее желания
Золотое солнце, исполняющее желания

Практическое описание этапов пути к высшему с точки зрения буддизма состоянию – полному просветлению; текст жанра ламрим."Эта книга написана не потому, что существует некая иная, новая Дхарма, не преподанная Гуру Шакьямуни. И, поскольку мои свершения и опыт ограниченны, я никоим образом не достоин авторства подобного сочинения и особо не надеюсь на то, что оно принесёт пользу другим. Но в связи с тем необычайным фактом, что в наше время, когда уже прошёл период пяти упадков и существует великая опасность атомного взрыва, всё больше жителей Запада открывают для себя Дхарму Будды, словно прозревающие слепцы, и поскольку крайне важно наделить великим смыслом это однажды обретённое око мудрости, анализирующее все явления и ясно отличающее предписанное от недозволенного, мой вечно добрый, досточтимый Гуру Тубтен Йеше дал ваджрное наставление о необходимости написать подобную книгу на английском языке. Поэтому я делаю это с радостью, преданностью и почтением, составляя краткое руководство по медитации, где раскрывается способ ежедневной практики, надеясь, что, если оно станет подношением Учителям, – это наилучшая причина объединения ума с Дхармой."

лама Сопа Ринпоче

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература