Читаем Золотой лев полностью

‘Возможно, вы помните, что недавно я спросил вас, не позволите ли вы мне и моим матросам присоединиться к вашей команде. Конечно, у вас были и другие причины для беспокойства ... - Тромп криво усмехнулся и бросил взгляд на худую фигуру, стоявшую у кормового поручня и смотревшую на воду. - ‘Не правда ли, Мистер Петт? - Затем он снова повернулся к Хэлу. - ‘У вас было время обдумать мою просьбу?’


Хэл рассмеялся - ‘Никто не может отрицать, что у тебя есть собственная дьявольская щека. Сначала ты хотел убить нас, а теперь хочешь плыть вместе с нами.’


‘Я никогда не хотел тебя убивать’ - запротестовал Тромп. - ‘Я просто хотел получить этот корабль и хорошую еду.’


Аболи подошел, чтобы присоединиться к разговору. - ‘Ты не можешь винить его за это, - сказал он, улыбаясь от уха до уха.


- Позвольте мне присоединиться к вашей команде, - продолжал Тромп. - ‘Я опытный капитан, но вы - капитан этого корабля, и я вижу, что Минхеер Аболи - ваш доверенный первый помощник. Очень хорошо, тогда возьмите меня вторым помощником. Я знаю эти воды. У меня есть опыт наблюдения за побережьем на севере до самого Рога и на юге вокруг Мыса. Я проплыл весь путь до Островов пряностей, так что воды Индии мне тоже знакомы. Я с удовольствием поделюсь с вами многими торговыми контактами, которые я развивал на протяжении многих лет. У меня есть друзья, капитан.’


‘Должно быть, так оно и было, - сказал Хэл, - если ты прожил так долго с таким количеством врагов.’


Тромп посмотрел на Хэла с необычно задумчивым, почти торжественным выражением лица. - Вы человек судьбы, капитан Кортни’ - сказал он, и в его голосе не было и следа легкомыслия. - Это видно любому, потому что вы носите ее, как прекрасный плащ. Для меня было бы честью служить под вашим началом.’


Аболи и Нед Тайлер, стоявшие у штурвала и слышавшие каждое произнесенное слово, посмотрели на своего капитана. Тромп твердо положил мяч на свою площадку. Никто не мог отрицать, что он говорил хорошо, и что у него были хорошие аргументы. Как отреагирует их капитан?


Хэл погрузился в раздумья, взвешивая сказанное Тромпом. Молчание нарушила Юдифь. - Разве ты не говорил, что тебе не хватает команды, Генри?’


‘Да.’


‘Тогда почему бы тебе не поприветствовать таких опытных моряков, как эти? - спросила она.


Тромп пристально смотрел на Юдифь, явно пораженный тем, что женщина, чьей жизни он угрожал, теперь умоляла его о помощи.


‘Ты удивительное создание, моя дорогая, - сказал Хэл Юдифь, которая перевела взгляд с него на Тромпа.


‘Я видела так много смертей, - сказала она. - ‘Если в ваших силах спасти жизнь этого человека и его команды, то ты должен это сделать.’


‘Благодарю вас, мадам, - сказал Тромп, и Юдифь молча кивнула в знак благодарности.


‘Откуда мне знать, что вы не попытаетесь захватить мой корабль при первой же возможности? - Спросил Хэл. ‘Мне кажется, что вы человек, который мало уважает власть, и все же вы хотите служить мне помощником?’


Тромп улыбнулся, и это отразилось в его голубых глазах. - ‘Я буду обязан тебе жизнью. Дважды, потому что ты мог бы скормить меня акулам на рассвете после нашей встречи. Более того, я не кто иной, как честолюбивый человек. - Его голубые глаза остановились на Хэле. - ‘Я искренне верю, что плавание с тобой - моя лучшая надежда на успех.’


Хэл обдумал все услышанное. По правде говоря, даже если Тромп нарушит свое слово, для голландцев будет почти невыполнимой задачей подчинить себе команду "Ветви" и захватить корабль. С другой стороны, в эти дни на «Ветви» действительно не хватало людей, и опытные руки были бы очень кстати.


‘А вы как думаете, мистер Петт? Должен ли я позволить мистеру Тромпу и его товарищам присоединиться к моей команде?’


Петт выглядел ошеломленным. - ‘Это не мое дело, капитан’ - сказал он, и морщинка прорезала его лоб. - ‘Но вы, моряки, очень суеверны, и не так уж плохо иметь на борту счастливчика.’


- Счасливчика, мистер Петт? Как так?- спросил Хэл.


- Действительно, счасливчик, - заверил его Пэтт. - Во-первых, он ударил меня с двадцати шагов, когда мы вдвоем стояли на качающейся палубе. Во-вторых, мой собственный выстрел просто задел его, а я не привык промахиваться мимо того, в кого целюсь.’


‘Это удивительные слова, мистер Петт ... для делового человека, - заметил Хэл.


‘Кажется, я уже упоминал, что мой отец учил меня обращаться с огнестрельным оружием. Он был суровым надсмотрщиком и хорошо меня учил. Он бы не обрадовался, если бы я его подвел.’


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения
Золотой Демон
Золотой Демон

Конец 19 века. Поручик Савельев с купеческим обозом направляется на службу в Петербург. Вместе с ним красавица супруга. На пути обоза происходят мистические события со вполне реальными последствиями. Исчезает золото, словно тает снег…Будто неизвестный слизывает драгоценный металл с дорогих вещиц, орденов и запечатанных казенных мешков. Вскоре золотой туман над обозом обретает действительные черты в людском облике. Золотой «зверь» вырвался на свободу и рассчитывает вернуться в мир людей после сотен лет заточения, во что бы то не стало…Чего будет стоить сделка с Золотым Демонам героям романа? В чем секрет мистической силы и где его смерть? Доедет ли купеческий обоз до Санкт- Петербурга? Существовал ли демон на самом деле? И где он живет Сегодня?

Александр Александрович Бушков

Исторические приключения