Читаем Золотой лев полностью

Но едва эти слова были произнесены, как Аболи спрыгнул с карниза, бесшумно приземлился на один из маленьких балкончиков еще в десяти футах внизу, затем снял с пояса веревку и привязал ее к деревянной балюстраде. Из высоких окон с закрытыми ставнями за его спиной не проникал свет.


‘Теперь наша очередь, - сказал Большой Дэниел, обвязывая свой конец веревки вокруг собственной талии и шагая назад, пока веревка не натянулась, как скоба на рее. На этой плоской крыше не было ничего, к чему можно было бы привязаться, и поэтому Большой Дэниел сам был бы якорем, используя все свои огромные размеры и силу, чтобы выдержать вес Хэла и Стенли, когда они поднимались по ней.


‘Ты уверен, что достаточно силен?- Спросил Стэнли, слегка улыбаясь.


‘Ты скоро узнаешь, да или нет, - ответил рулевой.


‘И ты тоже, Дэнни, если этот узел не выдержит, - сказал Хэл, собираясь с духом для того, что они теперь должны сделать. - ‘Я пойду первым’ - сказал он, когда Аболи махнул рукой, приглашая их подойти. Хэл обхватил веревку руками и ногами, на мгновение повиснув на ней, как олень, которого вздернули после убийства, а большой Дэниел откинулся назад, его огромные руки и сильные, как дуб, ноги напряглись, чтобы удержать веревку натянутой.


‘Тогда вперед, капитан’ - прорычал он, и Хэл начал выбираться в ночь, держа под собой шпагу Нептуна, а два пистолета крепко заткнуты за пояс. Теперь уже не было никаких разговоров, только сосредоточенность, мускулы и сухожилия. Держа ноги скрещенными на веревке и используя их только как обхвата веревки, он вытянул себя вдоль линии, высоко над улицей внизу. Он провел полжизни на мачте и совершенно не боялся упасть, но если кто-то из оставшихся охранников выйдет из-за угла дома или кто-то случайно выглянет из заднего окна, то всего мастерства Хэла в лазании будет недостаточно, чтобы спасти его.


Пока он висел в темноте, Хэл почти ничего не видел вокруг. Но он слышал в ушах стук собственного сердца, лай собак на улицах Занзибара, стрекотание сверчков и далекое тихое дыхание моря. Он ждал крика тревоги или грохота выстрелов. Но никто не пришел, и тогда он добрался до дальнего конца веревки, живой и незамеченный.


Хэл закинул ногу на балкон и подтянулся, перелезая через перила, чтобы оказаться лицом к лицу с Аболи. Двое мужчин кивнули друг другу в знак признания проделанной ими до сих пор ночной работы, а затем оглянулись через пропасть, чтобы посмотреть на приближающегося Уилла Стэнли. Как раз в этот момент облако разорвалосьи крыши Занзибара залило холодным светом луны. То же самое было со Стэнли, который на мгновение замер. Затем он быстро двинулся вперед, подтягиваясь по веревке рука за рукой, и мускулы его рук блестели в лунном свете. Но внезапная скорость дернула веревку, и Хэл услышал, как Большой Дэниел выругался, потеряв равновесие, и его потащило, занося, к краю крыши. Стэнли резко упал, но уцепился за него, а Большой Дэниел, огромный неуклюжий силуэт в полутьме, откинулся назад и снова натянул веревку, как лонжерон, и его товарищ по команде снова начал двигаться.


К тому времени, когда Стэнли поднялся на балкон, Аболи уже стоял у окна, держа в руке кинжал, которым он так искусно расправился с охранниками. Теперь он пробил рукоятью одну из маленьких секций в свинцовом стекле и сунул руку, чтобы вытащить железную защелку из створки. Окно распахнулось, и в комнату ворвался Аболи с ножом в руке, готовый расправиться с любым, кто окажется внутри.


Комната, однако, была пуста, если не считать нескольких предметов мебели, покрытых чехлами от пыли. Хэл и Стенли присоединились к Аболи, и они направились к двери. Хэл поднял щеколду так медленно и тихо, как только мог, затем приоткрыл ее и заглянул в щель. Он увидел именно то, на что надеялся, - колоннаду, огибавшую здание с трех сторон на уровне первого этажа и выходившую во внутренний дворик в центре с выходящими на него комнатами. Но с четвертой стороны, прямо напротив комнаты, где теперь стояли Хэл и остальные, комнаты были гораздо больше, и там не было никакой колоннады, потому что они занимали всю глубину здания и выходили во двор окнами, чьи декоративные железные столбы были украшены узорами, тонкими, как кружево. Это были самые лучшие покои в доме, и поэтому вполне логично было предположить, что Грей приберег их для своего личного пользования. В самом деле, Хэл мог видеть мерцание свечей, идущих из-за окон, предполагая, что Грей все еще не спал.


«Черт возьми!» - подумал Хэл. Если у него есть компания, это может все усложнить. Хэл сделал знак двум другим мужчинам, и они последовали за ним на колоннаду. Он знал, что снаружи, у главного входа, стоят еще два стражника, но быстрый осмотр колоннады и внутреннего двора не выявил никаких признаков вооруженных людей.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения
Золотой Демон
Золотой Демон

Конец 19 века. Поручик Савельев с купеческим обозом направляется на службу в Петербург. Вместе с ним красавица супруга. На пути обоза происходят мистические события со вполне реальными последствиями. Исчезает золото, словно тает снег…Будто неизвестный слизывает драгоценный металл с дорогих вещиц, орденов и запечатанных казенных мешков. Вскоре золотой туман над обозом обретает действительные черты в людском облике. Золотой «зверь» вырвался на свободу и рассчитывает вернуться в мир людей после сотен лет заточения, во что бы то не стало…Чего будет стоить сделка с Золотым Демонам героям романа? В чем секрет мистической силы и где его смерть? Доедет ли купеческий обоз до Санкт- Петербурга? Существовал ли демон на самом деле? И где он живет Сегодня?

Александр Александрович Бушков

Исторические приключения