Присев позади сидящего консула так, чтобы он почти не был виден, Аболи принялся орудовать своим ножом. Грей закричал, но это был всего лишь сдавленный булькающий звук из-за кляпа, заполнявшего его рот, и Аболи хмыкнул, заставляя лезвие пробить кость. Когда все было сделано, Аболи поднял руку, и Хэл увидел кончик толстого пальца консула, зажатого между указательным и большим пальцами африканца. Затем Аболи встал и обошел вокруг кресла, чтобы показать консулу кусок его собственного пальца, плоть и кость.
‘Расскажи капитану все, что он хочет знать, мистер Грей, - сказал Аболи. - ‘Или ты предпочитаешь играть в слепого и немого? Может быть, мне следует отрезать тебе язык и выколоть глаза? Тогда бы ты не играл.’
Грей кивнул, отчаянно показывая, что сейчас заговорит. Аболи положил отрезанный палец на пол на виду у всех и вытащил кляп изо рта Грея. Консул выглядел так, словно вот-вот потеряет сознание. Хэл взял с комода кувшин с вином и поднес его к губам. Грей пил, брызгал слюной, и вино лилось по его волосатому жирному животу.
‘Куда Канюк увез Юдифь? - спросил Хэл, и на этот раз Грей кивнул с таким видом, как будто хотел только одного - рассказать Хэлу все.
- Правда, капитан Кортни ... - Грей многозначительно уставился на кувшин с вином, стараясь заглушить боль, и Хэл влил ему в глотку еще один стакан. - Правда в том, - продолжал Грей, тяжело дыша, - что ты никогда больше не увидишь эту черную сучку. Принц Джахан захватил ее и продаст на ежемесячном невольничем рынке здесь, на Занзибаре. Именно там выставляются на аукцион все лучшие рабы и самые красивые вещи. - Он пристально посмотрел на Хэла, его лицо теперь было бледным и скользким от пота, а затем сказал: - Как только она будет продана, вы никогда ее не найдете. Покупатели приезжают со всего Леванта, Северной Африки и даже Индии, так что она может оказаться в любом месте от Константинополя до Калькутты. Следующий Кортни родится и умрет рабом. И его мать будет иметь остаток своей темной жизни, в которой она будет сожалеть о том дне, когда она бросила вызов воле принца Джахана и армиям Единого Истинного Бога.’
Внезапно Грей всем своим весом откинулся назад, и стул опрокинулся прежде, чем Хэл или Аболи успели за него ухватиться. Стул и человек ударились о доски, а Грей повернулся лицом к полу и начал кричать изо всех сил.
Затем Хэл услышал торопливый звук, мужской крик: "Ой! - и глухой стук упавшего на деревянный пол тела. Он обернулся и увидел Стэнли, распростертого на полу, и вспышку голой кожи, когда мальчик Грея выскочил за дверь так быстро, как только могли нести его ноги.
‘Я пытался поймать этого маленького ублюдка, но он был скользкий, как мокрый угорь, - сказал Стэнли.
Откуда-то донесся приглушенный крик. Раздавались приказы.
‘Их становится все больше, - сказал Аболи, приложив ухо к двери.
‘Тогда нам пора уходить’ - сказал Хэл. Он помедлил у двери, а Аболи и Стенли выскочили на колоннаду.
Грей все еще был привязан к стулу. Все еще крича в доски и дергаясь, как пойманная рыба, чтобы сделать как можно больше шума.
- Скажи Юдифь, чтобы она верила,- прорычал Хэл. - Потому что я найду ее и освобожу.’
Он вышел из комнаты и побежал за остальными двумя. Внизу, во дворе, послышался шум голосов, а затем один-единственный голос закричал в тревоге. Через несколько секунд раздался выстрел, и с одной из колонн прямо перед Хэлом внезапно посыпались мраморные осколки, за которыми последовали новые крики и топот бегущих ног. Он почти догнал Аболи и Стэнли, когда они исчезли в комнате, через которую вошли в здание. Хэл захлопнул за собой дверь, сорвал пыльную простыню с большого комода и крикнул: - «Помогите мне заблокировать дверь».
С отчаянной поспешностью трое мужчин запихнули сундук под дверь, а затем подбежали к окну и закрыли его за собой, выйдя на балкон. Хэл посмотрел через щель между домами и увидел Дэниела, явно встревоженного суматохой, доносившейся из дома консула Грея, стоящего у края дальней крыши, крепко держась за веревку и напрягая ноги и спину, чтобы выдержать напряжение. - Ты первый, Стэнли’ - скомандовал Хэл.
Через несколько секунд боцман уже висел на веревке и был на полпути через пропасть.
Со стороны колоннады послышался стук молотка, когда преследователи попытались ворваться в комнату, а затем внезапный град деревянных осколков ударил в окна, когда кто-то пробил дыру в двери.
‘Ты следующий, Аболи’ - сказал Хэл.
‘Но Гандвэйн ...
- Уходи! Это приказ. У меня все еще есть эти ...
Хэл указал на пистолеты, которые были засунуты за пояс. Аболи неохотно кивнул, затем схватил веревку и начал перебираться через реку. Хэл стоял на балконе, прислонившись спиной к стене у окна, и наблюдал за тем, как Аболи продвигается вперед, прислушиваясь к звукам шагов преследователей. Он взял в руки один из пистолетов.