Читаем Зов Оз-моры полностью

— Прости нас, офта! — печально произнёс он. — Мы не хотели тебя убивать. Пусть твоя вайме расскажет об этом собратьям.

— Благородный зверь, прости нас! — повторила за ним Варвара сначала по-мокшански, а затем по-русски, специально для Дениса: — Это как отца убить. Все люди — дети офта.

— Люди — потомки медведей? — изумился Денис.

— Его вайме, — ответила Варвара. — Такая же, как моя вайме, как твоя вайме…

Тумай внимательно слушал в их разговор. Стремясь утешить Варвару, он сказал:

— Убить зимнего медведя зимой не так страшно, как летнего. Шатуны не доживают до весны. Он умер бы тяжело и мучительно от голода и мороза… Не кори себя, Толганя. Помолимся Вирь-аве. Пой!

По зимнему лесу разнеслись звуки высокого, нежного и мощного голоса. Когда они затихли, вновь раздались глухие удары ледового лома. Тумай и Денис по очереди работали пешнёй и, наконец, вытащили из барсучьей норы покрытые лёгкой ржавчиной сабли, пищаль, мешочек с полными серебром кошелями и деревянный ларчик с утиными лапками. Варвара жадно вцепилась в него, будто он был сделан не дерева и железа, а из золота и самоцветов.

— Твой подарок, Денясь! — прошептала она, гладя крышку сундучка, грязную и мокрую.

Затем мужчины привязали сабли к своим поясам, а рогатины и пищали к седлу — и потащили тушу медведя к саням. Варвара шла за ними, одной рукой неся ларец, а другой ведя под уздцы коня.

Возле священного дуба все трое погрузили мёртвого шатуна на сани, сами сели рядом с ним — и жеребец потащился в сторону Челновой. Тяжело ему было везти сани с тушей медведя и тремя взрослыми людьми.

— Волки на нас не нападут? — с опаской спросил Денис.

— Их Вирь-ава пасёт, — полушутя ответила Варвара. — Отвадит от нас.

Волки и вправду им не встретились. То ли Дева леса уберегла, то ли просто повезло.

Инжаня и Офтай ждали сани со схроном во дворе инь-ати, не отходя всё утро от его дома. Они волновались и за людей, и жеребца, и за имущество.

Оз-ава нисколько не удивилась, увидев труп шатуна.

— Кто ж убил медведя? — поинтересовалась она у Тумая.

— Толга, — ответил зять сельского старосты. — Но мы с Денисом помогли ей, конечно.

— Наша Келуня[2]! — восхищённо улыбнулся Варваре Офтай. — Наша красавица!

Тумай и Денис взяли зверя за лапы и сбросили на снег.

Инжаня склонила голову над мёртвым медведем, молча постояла минуту-другую, а затем сказала:

— Его жёлчь получит Толга. Дочь оз-авы из Лайме не может не знать, что с ней делать. Лапы, шкура и череп тоже достанутся ей и Денису. Мясо будет есть вся деревня. Это придаст нашим людям медвежью силу и храбрость. Приступай к разделке туши, Тумай!

Тот выхватил из ножен длинный охотничий нож и присел на корточки рядом с погибшим зверем. Денис и Варвара отнесли домой обе сабли, пищаль, шкатулку и серебро, положили всё под печку и вернулись. Тем временем зятья Офтая притащили две треноги и два котла, напомнили их водой, развели под ними костры и, немного отдохнув, прикатили два бочонка с позой.

Инжаня всыпала в кипящую воду ароматные травы и ягоды можжевельника. По всей деревне разнёсся их запах, и люди потихоньку стали собираться возле окутанных густым паром котлов, в которые Тумай начал бросать куски медвежатины…

— Что нам делать с лапами, головой и шкурой? — спросил Денис у жены, когда закончилось пиршество.

— Как что? Череп пусть висит на крыше дома, а лапа на крыше хлева, — Варвара указала рукой на конёк избы. — Пускай охраняют нас и нашу корову от чар шятней и от злых вайме из Тона ши. Вторая лапа тоже нужна. Я же содай. Лечить буду. Тебя. Себя. Всех, кто просит.

— Медвежьей лапой? — изумился Денис.

— Ага, — кивнула ему жена. — Алганжейхть боятся лапы офта.

— Нам и шкуру отдают…

— Опять нам кисель делать… — вздохнула Варвара. — Много возиться!

— Скорняку бы отдать… — сказал кузнец.

— Серебро не тратим! — едва слышно шепнула ему на ухо жена. — Прячем в погребе. И деньги, и ларчик. Пусть их там Бохарям-ава охраняет.

— Ещё крестик к копейкам положи, — усмехнулся Денис. — Всё равно ж его не носишь, а он тоже из серебра. Шкуру же надо скорняку навсегда отдать. Пусть мастер её заберёт и делает ней, что вздумается. Зачем нам возиться с ней?

— Совсем ополоумел! — раздражённо посмотрела на него Варвара. — Шкуру чистим и квасим сами! Потом пусть лежит в кершпяле. Спи на ней. Она тебе здоровье даёт и силу мужскую. Мне радость.

— Ненасытная моя! — улыбнулся Денис и обнял её.

Варвара вывернулась из его рук.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы