Читаем Зов Оз-моры полностью

— Не время тешиться. И без того упреем. Со шкурой намаемся. Тащи её в сени и корыто туда же! — распорядилась она. — А я по воду иду!

-

[1]Шумбрат!(мокш.) — Привет! Пяльне (мокш.) — брат.

[2]Келуня (мокш.) — Берёзка. Офтай имел в виду Келу (Килю) — Берёзу, героиню мордовского мифа об отважной белокурой воительнице.

Глава 29. Канун Свиных дней

Денис спрятал деньги и ларчик в бохаряме, завалил утварью и снедью. Супруги начали возиться с медвежьей шкурой: отмачивали в воде, отскабливали мездру от мяса и жира, натирали кислым киселём… Квасилась она в доме возле печки, и Варвара следила, чтоб не она перегрелась и не начала линять.

Денис тем временем привёл в порядок сабли и пищаль, которая в схроне уже начала ржаветь. Работал он не в кузне умершего мастера, а у себя в сенях. Любопытный Валгай крутился вокруг него, спрашивал, как устроен фитильный замок, как набивают в дуло пыжи, свинец и порох.

«Какой паренёк дотошный. Будет толк!» — порадовался мастер.

— Поможешь выделать шкуру? — спросил он.

Валгай угодливо кивнул, и назавтра они уже втроём растягивали её, разминали, высушивали на морозе, коптили возле костра… Денис не мог на него нарадоваться, но однажды, за три дня до Рождества, юноша не пришёл утром к мастеру домой.

— Что с парнем? Не заболел ли? — испугался кузнец.

— Подожди. Придёт ещё, — успокоила его Варвара.

И правда, Валгай объявился ближе к вечеру, ведя на верёвке полугодовалого подсвинка. Следом вошла Инжаня.

— Подарок от общины, — сказала она. — Праздник же скоро.

Денис недоумённо посмотрел на неё.

— Вот не знал, что вы здесь Рождество Христово справляете.

— Какое ещё Рождество? — хмыкнула Инжаня. — Здесь и слова-то такого не слышали. Праздновать будем Тувонь шит — дни Тувонь-шкая!

— Слышал про ваш Таунсяй. В Козлове, на торге, — вспомнил Денис.

— Не Таунсяй, а Тувонь-шкай[1]! — поправила его оз-ава. — Свиной бог. Все будут приносить жертвы ему и Кардонь-сяркхе. Поросят и свиней резать.

— И мне, значит, тоже придётся? Для этого-то ты мне и подогнала свинью?

— Первый Свиной день пройдёт в вашем доме. Так я решила. Вы ведь с Толгой новенькие в деревне, все с вами познакомиться хотят. Встретьте людей достойно. Не оплошайте! Зарежьте подсвинка. Приготовьте из него шяням.

— Что это?

— Кушанье такое. Толга тебе расскажет.

— Одного подсвинка мало, чтоб накормить целую деревню… — задумался Денис.

— Не бойся, — успокоила его Инжаня. — Люди с собой много всякой снеди принесут. Голодным никто не останется.

— Оставляйте свинью, — вздохнул Денис. — Завтра заколю.

— Не заколешь! — жёстко возразила Инжаня. — Не тебя я готовлю на своё место, а Толгу. Пусть теперь учится жертвы приносить. Послезавтра она зарежет подсвинка, а я посмотрю на неё…

Когда Инжаня и Валгай ушли, Денис разобрал подпечек, натаскал туда сена и загнал подсвинка: пусть поживёт в тепле свои последние дни. Вечером они с женой обновили кисель на медвежьей шкуре, вновь свернули её, положили в корыто рядом с печкой и сразу же легли спать. Им надо было набраться сил перед Свиными днями.

Инжаня зашла к ним через день сразу же после завтрака. Варвара возилась возле печки, и оз-аву в сенях встретил Денис.

— Ну что? — с усмешкой спросила его оз-ава. — Не заколол ещё поросёнка?

— Ты же сама не велела…

— И правильно сказала! Боялась я, что ты пожалеешь Толгу. Твоя доброта навредила бы ей. Оз-авы ведь не только озксы поют и бубенцами трясут, но жертвы приносят. Где у вас ару васта?

— Что за зверь? — ответил вопросом на вопрос Денис: он впервые услышал эти слова.

Инжаня устало вздохнула, как при разговоре с несмышлёнышем.

— Денясь! Это такое место, где скот в жертву приносят. Толга найдёт. Спроси у неё.

Денис позвал жену, и она, вся в поту, выскочила к нему.

— Где у нас место для забоя скота? — спросил он.

— Выйди в пирьф, Там, посреди… — ответила Варвара и поскорее убежала назад, чтобы не простудиться в холодных, продуваемых сквозняком сенях.

Денис вышел во двор, но не увидел там ничего, кроме ровного снежного покрова, из которого местами торчали сухие былинки.

— Только снег, — пожал он плечами и громко сказал: — Толга, там нет алтаря.

Из сеней донёсся стук перебираемого инвентаря, и вскоре в дверях появилась Варвара с пешнёй в руке.

— Вот тебе, — сказала она. — Долби! Щупай! Где ару васта, там доски дубовые. Под ними яма. Найдёшь по звуку.

Денис, встав посреди двора, начал наугад отгребать ногой снег и бить по лежащей под ним ледовой корке. Скоро он услышал, как изменился звук от удара пешнёй: он стал более глухим.

— Нащупал дерево! — радостно воскликнул кузнец.

— Теперь снимай крышку, — крикнула ему из-за двери Варвара.

Кузнец очистил дубовые доски от ледяной корки, но поднять их не смог: дерево намертво примёрзло к земле.

— Отдохни уж! — выглянув из-за двери, улыбнулась ему жена.

Он вернулся в избу, где шёл нервозный спор.

— Сроду не забивала свинью, — раздражённо жаловалась Варвара. — Не умею! Отец резал, потом Паксяй… Не смогу.

— Сможешь! — напирала на неё Инжаня.

Увидев входящего кузнеца, она тут же повернулась к нему:

— Денясь, объясни ей!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы