Читаем Зовът на костите полностью

Амая се наведе още към нея и постави ръката си върху нейната.

– Нищо не сте могли да направите, Рос, прекалено малки сте били. Забелязвали сте го, разбира се, но при нея всичко беше толкова объркано... Колко му е да заблудиш две невръстни деца.

– Нямам предвид това, че ти отряза косата или че отказваше да танцува с теб, нито ужасните подаръци, които ти правеше. Една нощ от многото, в които ти настояваше да легнеш при мен, така плътно долепена, че се изпотявах, изчаках да заспиш и се шмугнах в твоето легло.

Амая спря с чашата насред път. Ръцете й затрепериха, не силно, но се наложи да остави чашата на масата. Несъзнателно затаи дъх.

Ама дойде да ме види, мислеше, че си ти, разбира се. Аз вече се бях унесла, но изведнъж я чух, съвсем наблизо, чух много ясно какво каза, тя каза: „Спи, малка мръснице. Ама

няма да те изяде днес“. И знаеш ли какво направих, когато тя си тръгна, Амая? Станах и се върнах да легна до теб, полумъртва от страх. От този ден нататък го знаех. Затова винаги ти позволявах да спиш при мен, но съм убедена, че и тя по някакъв начин го е знаела, може би защото усети, че съм почнала да я дебна, да я наблюдавам, докато тя наблюдаваше теб. Не съм го разказвала никога на никого. Съжалявам, Амая.

Постояха така мълчаливо няколко секунди, които им се сториха цяла вечност.

– Не се измъчвай, не си могла нищо да направиш. Само айта е можел да направи нещо. Той е бил отговорният възрастен, той е трябвало да ме защити, но не го е направил.

Айта беше добряк, Амая, той само искаше всичко да върви както трябва.

– Но е грешал; не по този начин се оправят работите в едно семейство. Той е защитил нея и е принудил едно деветгодишно момиченце да напусне дома си, да живее разделено от баща си и сестрите си. Пратил ме е на заточение.

– Направил го е, за да те предпази.

– Това си повтарях през годините. Но сега съм майка и знам едно: че бих защитила сина си независимо от Джеймс, независимо от мен самата и се надявам и Джеймс да е готов на същото.

Амая се изправи и тръгвайки към вратата, взе палтото си.

– Няма ли да си допиеш кафето?

– Не, не и днес.

Валеше по-силно отпреди, чистачките на колата се движеха на пълна скорост, но въпреки това не успяваха да повлекат изливащата се върху стъклата вода. Тя подкара към участъка, където забеляза как водните потоци се стичат по стръмния склон около сградата и се изсипват в канала, опасващ с тази цел постройката като тесен ров. Вместо да се отправи към главния вход, тя заобиколи зданието и паркира в горната част, между червените коли с емблемата на Окръжната полиция отстрани. Като стигна до заседателната зала, която й служеше за кабинет, видя, че Фермин Монтес вече е на линия. С навити до лактите ръкави той рисуваше диаграма върху някаква нова дъска. До него стояха Ечайде и Сабалса.

– Добър ден, шефке – поздрави радостно Монтес, като я видя.

– Добър ден – отвърна тя, поглеждайки учудено другите двама мъже.

Йонан леко се усмихна, вдигайки вежди, докато я поздравяваше, а Сабалса сбърчи чело и изломоти нещо като поздрав. Върху масата бе струпана цялата документация, събрана по време на разследването. По степента на безпорядък и броя бележки върху дъската Амая пресметна, че тримата са тук поне от два часа.

– Откъде изникна тая дъска?

– Стоеше долу и почти не се използваше, а тук имаме нужда от нея – отговори Фермин, обръщайки се да я погледне. – Опитвах се да вляза малко в час, преди да дойдете.

– Продължавайте – каза тя. – Ще започнем, щом пристигне инспектор Ириарте.

Отвори пощата си и завари обичайните писма. Доктор Франц, който звучеше все по-истерично и вече заплашваше, че „ще предприеме нещо“, и поредното послание от Позлатения гребен.

Има ли по-добро място от плажа, за да скриеш пясък?

Има ли по-добро място от речното корито, за да скриеш камък?

Злото се покорява на собствената си природа.

Ириарте влезе, понесъл една от чашите, които децата му бяха подарили за Деня на бащата, и я постави пред нея.

– Добър ден и благодаря – поздрави го тя.

– Е, господа – обяви Ириарте, – можем да започнем, когато кажете.

Амая отпи една голяма глътка от кафето си и се приближи до дъските.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза