Читаем Зовът на костите полностью

Гневът й бе траял няколко дни, през които почти не му продумваше, докато постепенно нещата не се уталожиха; тя излизаше почти всяка нощ, а той чакаше буден, докато я чуеше да се прибира студена и мълчалива, и се заричаше, че на следващия ден ще й потърси сметка, макар да знаеше, че в края на краищата пак ще го отложи за по-следващия, за да не се скарат.

Вътрешно се чувстваше като страхливец. Уплашен като дете пред игуменка. А съзнанието, че се бои от реакцията й повече от всичко на света, го караше да се чувства още по-зле. Въздъхваше облекчено, щом чуеше превъртането на ключа в бравата, и отново отлагаше разговора, който никога нямаше да се проведе.






4


Оскверняването на църква не беше от рода събития, заради които да става призори и да шофира петдесет километра на север, но настойчивият глас на инспектор Ириарте не й бе оставил избор.

– Инспектор Саласар, съжалявам, че ви будя, но мисля, че трябва да видите какво имаме тук.

– Труп?

– Не точно. Една църква е била осквернена, но... не, не, по-добре елате и вижте сама.

– В Елисондо?

– Не, на пет километра оттам, в Арискун.

Тя затвори телефона и погледна часовника. Четири и една минута. Изчака със затаен дъх и след няколко секунди усети лекото раздвижване, едва доловимия допир, кратичката и вече толкова любима въздишка, с която синът й се събуждаше точно навреме за поредното кърмене. Запали лампата на нощното шкафче, покрита отчасти с кърпа за смекчаване на светлината, и се наведе над люлката, за да поеме лекия и топъл товар, вдишвайки нежното ухание, което излъчваше главичката на детето. Сложи го до гърдата си и подскочи, когато бебето яко я засмука. Усмихна се на Джеймс, който се бе изправил на лакът и я гледаше.

– Нова задача? – попита той.

– Да, трябва да изляза, но ще се върна още преди следващото кърмене.

– Не се притеснявай, Амая, всичко ще е наред; ако се забавиш, ще му дам биберона.

– Ще се върна навреме – каза тя, погали главичката на сина си и го целуна по мястото на още незатворените фонтанели.

Църквата „Сан Хуан Баутиста“ в Арискун светеше отвътре в зимната нощ, за разлика от стройната кула на камбанарията, щръкнала гордо в мрака като безмълвен страж. В портика пред южната фасада, откъдето се влизаше в храма, се виждаха неколцина униформени полицаи, насочили фенери към ключалката.

Амая паркира на улицата и събуди младши инспектор Ечайде, който беше задрямал на съседната седалка, заключи колата и прескочи ниския тухлен зид пред църквата.

Поздрави полицаите и влезе в храма. Протегна ръка към купела със светена вода, но мигом я отдръпна, когато усети миризмата на изгоряло, която се носеше във въздуха и й напомняше за гладени дрехи и прогорен плат. Видя инспектор Ириарте да разговоря с двама потресени свещеници, които закриваха уста с ръце, вперили очи в олтара. Зачака, наблюдавайки оживлението, настъпило при пристигането на доктор Сан Мартин и съдебния секретар, като се питаше какво търсят двамата там.

Ириарте се приближи.

– Благодаря ви, че се отзовахте, госпожо инспектор; здрасти, Йонан – поздрави ги той. – През последните седмици тази църква е била обект на няколко поредни посегателства. Първо някой се промъкнал посред нощ и строшил на две купела за кръщение. Следващата седмица пак влезли, но този път нацепили с брадва една от скамейките на първия ред, а сега и това – посочи той към олтара, където личаха следите от малък потушен пожар. Някой влязъл с факла и подпалил покривките на олтара, те, за щастие, са от метални нишки и горят бавно. Капеланът, който живее наблизо и през последните седмици добил навика да наглежда църквата, видял светлина вътре и се обадил на спешния телефон. При пристигането на патрулката огънят вече бил угаснал, а от посетителя или посетителите нямало и следа.

Амая го погледна очаквателно, стисна устни и направи физиономия, която явно показваше недоумението й.

– Добре де, акт на вандализъм, оскверняване или както щете го наречете, но не виждам как ние можем да ви помогнем.

Ириарте театрално повдигна вежди.

– Елате и вижте сама.

Доближиха се до олтара, инспекторът се наведе и повдигна един чаршаф, под който се видя нещо подобно на суха жълта бамбукова пръчица с очевидни следи от обгаряне в единия й край.

Амая погледна смаяно доктор Сан Мартин, който се наведе удивен.

– Боже мили! – възкликна той.

– Какво има? – попита Амая.

– Това е майру-бесо

– прошепна лекарят.

– Моля?

Докторът дръпна чаршафа и откри втора купчинка счупени пръчици заедно с дребните костици, оформящи ръката.

– По дяволите, та това е ръчичка на дете – възкликна Амая.

– От скелета на дете – уточни Сан Мартин. – Вероятно на по-малко от годинка, костите са много дребни.

– Мамка му...

– Това е майру, госпожо инспектор, майру-бесо означава ръка от детски скелет.

Търсейки потвърждение на думите на Сан Мартин, Амая погледна към Йонан и забеляза, че е видимо пребледнял, докато разглеждаше обгорелите останки.

– Ечайде?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза