Читаем 1888 полностью

Больные не слушались, устраивали беспорядки или громко смеялись, переходя в истерический хохот, и уверяли сестер в своей адекватности. Через пару часов эти же нехристи пытались оторвать от стены газовую лампу, за что получили несколько успокоительных уколов и, угомонившись, разбрелись по пропитанным потом и запахом лекарств кроватям.

Ближе к полуночи кто-то из врачей разбудил меня и попросил спуститься в вестибюль, выдав затюканную палку, чтобы не сильно опираться на травмированную ногу.

Виновником моего внезапного пробуждения стал лорд Олсуфьев, сильно задержавшийся на встрече с мистером Гилбертом и, возможно, заехавший по пути еще на несколько формальных чаепитий с целью забрать деньги у повязанных с ним леди и джентльменов.

Мужчина сидел с широко расставленными ногами в окружении сырого мрака и безмолвия напротив горящего камина, обутый в ботинки, которые блестели сквозь засохшую грязь. Он наклонился чуть вперед, предаваясь глубоким размышлениям, и периодически жмурился от того, что долго не моргал, наблюдая за обжигающим пламенем.

– У вас из губы сочится сукровица, – первое, что сказал господин Олсуфьев, виновато улыбнувшись. – Не буду спрашивать, как вы себя чувствуете. Вижу, что паршиво.

Я воздержался от ответа и смущенно облизнул нижнюю губу.

– Поздравляю, – продолжил он, поджигая ароматную сигару. – Вам удалось избавить нас от очередного дорогого сыночка обнаглевшего папаши.

– Его убили Гончие, – не задумываясь ответил я. – Виктор заслуживал всеобщего вечного позора, а не освобождающей смерти.

Себастьян приглушенно посмеялся, не вынимая изо рта гамбургскую сигару.

– Мистер Брандт, наши милые друзья из клуба считают, что лорд Абберлайн почил благодаря вам. Не нужно разубеждать их в этом. Банкир Джеффри Мэй попытается сделать так, чтобы банк вычеркнул ваше имя из списка должников.

Я обреченно потупил голову, провел руками по лицу, будто стараясь что-то стряхнуть с себя, и подумал о том, какую цену запросит мистер Мэй за свое вмешательство.

– Можно попросить вас о помощи? Это касается расследования.

– Все, что угодно, – причмокивая ответил мужчина.

– Мистер Гилберт отказывает мне в аресте Беатрис Белл под разными нелепыми предлогами. Я считаю, что женщина откупается. Она сейчас находится в Бирмингеме. Нужно доставить ее в Лондон.

– Беатрис? – удивлено спросил Себастьян. – Зачем вам жена мистера Белла?

– Она собирает в Лондоне благотворительность, зараженную сибирской язвой.

– Решила подорвать и так шаткий авторитет высшего класса?.. Вы сделали для клуба больше, чем планировалось. Отличная работа, – сказал Себастьян. – Теперь Томаса можно будет прилюдно обвинить в укрывательстве потенциального преступника.

– Томас Гилберт скоро отойдет от дел. Виктор мертв. Ваш детектив готов занять мое место?

– Тут такое дело… Тот детектив, про которого я говорил, – это были вы, – ответил Себастьян и не торопясь стряхнул пепел с сигары, осыпав им все вокруг себя. – Клаудия скоро покинет Англию и отправится во Францию. Ее пациенты не ждут часа выхода из тюрьмы, в отличие от людей, которых вы обвинили. Вы останетесь в Лондоне, среди участников клуба, не снимающих крестик с шеи, строящих друг другу новые козни и надеющихся скорее с вами встретиться. Итан, ваше положение и значимость для солидных джентльменов и леди слишком высоки, чтобы вас можно было просто отпустить. Каждая судьба связана с вами. Прознай эти люди о вашем переезде в другую страну, вы бы даже не успели покинуть порт.

Мое сердце обиженно замерло, губы сжались, брови грозно сдвинулись к переносице. Я ощутил, как лицо и уши покраснели от злобы, но не совсем понимал, на кого она была направлена: на себя за то, что десять лет назад самостоятельно спустился к ним в преисподнюю? На участников клуба, занимающихся любой нелепицей вместо дела? Или на лорда Олсуфьева, заинтересованного во мне, как все остальные, и не готового прощаться?

– Себастьян, я так устал быть плохим для всех.

– В нашем возрасте нет понятий плохой или хороший. Сейчас все смотрят на то, насколько вы полезны. А вы очень полезны.

– Конечно… конечно, – согласился я, на поднимая головы. – Состоятельные и достопочтенные господа, которые всю жизнь воюют между собой за самых незаменимых всю свою жизнь, никак не могут понять, что в конце концов мы проиграем все вместе.

– С давних времен у кого-то имелась сила, а кто-то имел ключи к ней, мистер Брандт. Мы ищем дураков, вроде мисс Дю Пьен или мистера Гилберта, не готовых стоять и ждать где-то там внизу среди необразованных плебеев, но читающих и мечтающих о роскошной жизни, – ответил мужчина, вальяжно откинувшись назад. – Кто-то даже готов продать душу нечистому ради кутежей и бесконечных игр в окружении главных интриганов и сплетников, в чьих руках сосредоточена большая часть власти в Лондоне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы