Читаем 451 градус по Фаренгейту полностью

If you put it in your ear, Montag, I can sit comfortably home, warming my frightened bones, and hear and analyse the firemen's world, find its weaknesses, without danger.Если вы вставите эту пульку в ухо, Монтэг, я могу спокойно сидеть дома, греть в тепле свои напуганные старые кости и вместе с тем слушать и изучать мир пожарников, выискивать его слабые стороны, не подвергаясь при этом ни малейшему риску.
I'm the Queen Bee, safe in the hive.Я буду, как пчелиная матка, сидящая в своем улье.
You will be the drone, the travelling ear.А вы будете рабочей пчелой, моим путешествующим ухом.
Eventually, I could put out ears into all parts of the city, with various men, listening and evaluating.Я мог бы иметь уши во всех концах города, среди самых различных людей. Я мог бы слушать и делать выводы.
If the drones die, I'm still safe at home, tending my fright with a maximum of comfort and a minimum of chance.Если пчелы погибнут, меня это не коснется, я по-прежнему буду у себя дома в безопасности, буду переживать свои страх с максимумом комфорта и минимумом риска.
See how safe I play it, how contemptible I am?"Теперь вы видите, как мало я рискую в этой игре, какого презрения я достоин!
Montag placed the green bullet in his ear.Монтэг вложил зеленую пульку в ухо.
The old man inserted a similar object in his own ear and moved his lips.Старик тоже вложил в ухо такой же маленький металлический предмет и зашевелил губами:
"Montag! " The voice was in Montag's head.- Монтэг! Голос раздавался где-то в глубине мозга Монтэга.
"I hear you! " The old man laughed. "You're coming over fine, too!" Faber whispered, but the voice in Montag's head was clear.- Я слышу вас! Старик засмеялся: - Я вас тоже хорошо слышу, - Фабер говорил шепотом, но голос его отчетливо звучал в голове Монтэга.
"Go to the firehouse when it's time.- Когда придет время, идите на пожарную станцию.
I'll be with you.Я буду с вами.
Let's listen to this Captain Beatty together.Мы вместе послушаем вашего брандмейстера.
He could be one of us. God knows.Может быть, он один из нас, кто знает.
I'll give you things to say.Я подскажу вам, что говорить.
We'll give him a good show.Мы славно его разыграем.
Do you hate me for this electronic cowardice of mine?Скажите, вы ненавидите меня сейчас за эту электронную штучку, а?
Here I am sending you out into the night, while I stay behind the lines with my damned ears listening for you to get your head chopped off."Я выгоняю вас на улицу, в темноту, а сам остаюсь за линией фронта, мои уши будут слушать, а вам за это, может быть, снимут голову.
"We all do what we do," said Montag.- Каждый делает что может,- ответил Монтэг.
He put the Bible in the old man's hands.Он вложил библию в руки старика.- Берите.
"Here. I'll chance turning in a substitute.Я попробую отдать что-нибудь другое вместо нее.
Перейти на страницу:

Все книги серии Брэдбери, Рэй. Повести, романы

Похожие книги