If you put it in your ear, Montag, I can sit comfortably home, warming my frightened bones, and hear and analyse the firemen's world, find its weaknesses, without danger. | Если вы вставите эту пульку в ухо, Монтэг, я могу спокойно сидеть дома, греть в тепле свои напуганные старые кости и вместе с тем слушать и изучать мир пожарников, выискивать его слабые стороны, не подвергаясь при этом ни малейшему риску. |
I'm the Queen Bee, safe in the hive. | Я буду, как пчелиная матка, сидящая в своем улье. |
You will be the drone, the travelling ear. | А вы будете рабочей пчелой, моим путешествующим ухом. |
Eventually, I could put out ears into all parts of the city, with various men, listening and evaluating. | Я мог бы иметь уши во всех концах города, среди самых различных людей. Я мог бы слушать и делать выводы. |
If the drones die, I'm still safe at home, tending my fright with a maximum of comfort and a minimum of chance. | Если пчелы погибнут, меня это не коснется, я по-прежнему буду у себя дома в безопасности, буду переживать свои страх с максимумом комфорта и минимумом риска. |
See how safe I play it, how contemptible I am?" | Теперь вы видите, как мало я рискую в этой игре, какого презрения я достоин! |
Montag placed the green bullet in his ear. | Монтэг вложил зеленую пульку в ухо. |
The old man inserted a similar object in his own ear and moved his lips. | Старик тоже вложил в ухо такой же маленький металлический предмет и зашевелил губами: |
"Montag! " The voice was in Montag's head. | - Монтэг! Голос раздавался где-то в глубине мозга Монтэга. |
"I hear you! " The old man laughed. "You're coming over fine, too!" Faber whispered, but the voice in Montag's head was clear. | - Я слышу вас! Старик засмеялся: - Я вас тоже хорошо слышу, - Фабер говорил шепотом, но голос его отчетливо звучал в голове Монтэга. |
"Go to the firehouse when it's time. | - Когда придет время, идите на пожарную станцию. |
I'll be with you. | Я буду с вами. |
Let's listen to this Captain Beatty together. | Мы вместе послушаем вашего брандмейстера. |
He could be one of us. God knows. | Может быть, он один из нас, кто знает. |
I'll give you things to say. | Я подскажу вам, что говорить. |
We'll give him a good show. | Мы славно его разыграем. |
Do you hate me for this electronic cowardice of mine? | Скажите, вы ненавидите меня сейчас за эту электронную штучку, а? |
Here I am sending you out into the night, while I stay behind the lines with my damned ears listening for you to get your head chopped off." | Я выгоняю вас на улицу, в темноту, а сам остаюсь за линией фронта, мои уши будут слушать, а вам за это, может быть, снимут голову. |
"We all do what we do," said Montag. | - Каждый делает что может,- ответил Монтэг. |
He put the Bible in the old man's hands. | Он вложил библию в руки старика.- Берите. |
"Here. I'll chance turning in a substitute. | Я попробую отдать что-нибудь другое вместо нее. |