Читаем 451 градус по Фаренгейту полностью

A friend of mine's already dead.Девушка, которая была мне другом, уже умерла.
Someone who may have been a friend was burnt less than twenty-four hours ago.Женщину, которая могла бы стать моим другом, сожгли заживо всего сутки тому назад.
You're the only one I knew might help me.Вы единственный, кто может помочь мне.
To see.Я хочу видеть!
To see. ."Видеть!
Faber's hands itched on his knees.Руки Фабера, дрожащие от нетерпения, протянулись к книге:
"May I?"- Можно?..
"Sorry."- Ах да. Простите.
Montag gave him the book.- Монтэг протянул ему книгу.
"It's been a long time.- Столько времени!..
I'm not a religious man.Я никогда не был религиозным...
But it's been a long time." Faber turned the pages, stopping here and there to read.Но столько времени прошло с тех пор...- Фабер перелистывал книгу, останавливаясь иногда, пробегая глазами страничку.
"It's as good as I remember.- Все та же, та же, точь-в-точь такая, какой я ее помню!
Lord, how they've changed it- in our 'parlours' these days.А как ее теперь исковеркали в наших телевизорных гостиных!
Christ is one of the 'family' now.Христос стал одним из "родственников".
I often wonder it God recognizes His own son the way we've dressed him up, or is it dressed him down?Я часто думаю, узнал бы господь бог своего сына? Мы так его разодели. Или, лучше сказать,- раздели.
He's a regular peppermint stick now, all sugar-crystal and saccharine when he isn't making veiled references to certain commercial products that every worshipper absolutely needs."Теперь это настоящий мятный леденец. Он источает сироп и сахарин, если только не занимается замаскированной рекламой каких-нибудь товаров, без которых, мол, нельзя обойтись верующему.
Faber sniffed the book.Фабер понюхал книгу.
"Do you know that books smell like nutmeg or some spice from a foreign land?- Знаете, книги пахнут мускатным орехом или еще какими-то пряностями из далеких заморских стран.
I loved to smell them when I was a boy.Ребенком я любил нюхать книги.
Lord, there were a lot of lovely books once, before we let them go."Господи, ведь сколько же было хороших книг, пока мы не позволили уничтожить их!
Faber turned the pages.Он перелистывал страницы.
"Mr. Montag, you are looking at a coward.- Мистер Монтэг, вы видите перед собой труса.
I saw the way things were going, a long time back. I said nothing.Я знал тогда, я видел, к чему идет, но я молчал.
Перейти на страницу:

Все книги серии Брэдбери, Рэй. Повести, романы

Похожие книги