Читаем 7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса полностью

После того как нас представили и по бокалам было разлито вино, Оркуз изложил Виалль краткий комментарий по поводу «недавних разочаровывающих новостей» из Кашфы. Мы с Лльюилл быстро сплотились возле королевы для моральной поддержки, но та просто сказала, что подобные вопросы следует улаживать окончательно только по возвращении Рэндома и что на данный момент она желала бы главным образом присмотреть за тем, чтобы гости ни в чем не нуждались. Он был полностью с этим согласен, даже выдавил из себя улыбку. У меня возникло впечатление, что он просто хотел, чтобы цель его визита была немедленно зарегистрирована. Лльюилл быстро перевела разговор на его путешествие, и он любезно соизволил сменить тему. Все политики запрограммированы просто замечательно.

Позже я узнал, что посол Бегмы не был даже осведомлен о прибытии Оркуза; это говорило о том, что прибыл Оркуз настолько стремительно, что обогнал сообщение в посольство. И он даже не побеспокоился заехать туда, а направился прямиком во дворец и отослал уведомление прямо оттуда. Об этом я узнал чуть позже, когда он спросил, доставили ли его послание. Чувствуя себя несколько лишним в грациозных каскадах нейтрального разговора Лльюилл и Виалль, я отступил назад, задумывая побег. Эти игры меня нисколько не волновали, во что бы здесь ни собирались играть.

Корал тоже отошла в сторону и вздохнула. Затем, посмотрев на меня, улыбнулась и, быстро оглядев комнату, подошла ближе.

— Мне всегда хотелось побывать в Янтаре, — сказала она.

— И как тебе здесь? Так, как ты себе и представляла? — спросил я.

— О да. Замечательно. Конечно, я еще не так много видела…

Я кивнул, и мы чуть дальше отделились от остальных.

— Я тебя раньше не мог где-нибудь видеть? — спросил я.

— Не думаю, — сказала она. — Я не так много путешествовала, а в наших краях ты бывал вряд ли. Верно?

— Нет, хотя с недавнего времени мое любопытство к ним возросло.

— Но кое-что я о тебе знаю, — продолжала она, — в основном из сплетен. Я знаю, что ты из Дворов Хаоса, и знаю, что ты учился на том мире Тени, который вы, жители Янтаря, кажется, посещаете чаще всего. Меня всегда интересовало, на что похож этот мир.

Я заглотил наживку и принялся рассказывать ей об учебе и своей работе, о тех немногих странах, где я успел побывать, и о делах, которыми с удовольствием занимался. Пока я говорил, мы проделали путь через комнату до софы и устроились поудобнее. Оркуз, Найда, Лльюилл и Виалль, кажется, в нас не нуждались, и если уж мне пришлось здесь торчать, я подумал, что разговаривать с Корал гораздо приятнее, чем слушать их разговоры. Хотя, чтобы не монополизировать тему, я расспросил Корал о самой себе.

Она начала рассказывать о детстве, проведенном в Бегме и ее окрестностях, о своей страсти к прогулкам — лошадям и катанию на лодке по многочисленным озерам и рекам, — о книгах, которые она прочла, и об относительно невинном дилетантском баловстве с магией. Как раз, когда она добралась до описания некоторых ритуалов, выполняемых местной крестьянской общиной для обеспечения обильности урожаев, вошла женщина из прислуги, приблизилась к Виалль и что-то произнесла. Через дверной проем я увидел еще несколько человек из дворцовой прислуги. Тогда Виалль что-то сказала Оркузу и Найде, те кивнули в ответ и двинулись к выходу. Лльюилл отделилась от группы и подошла к нам.

— Корал, — сказала она, — твои покои готовы. Прислуга тебе покажет. Наверное, ты хотела бы освежиться и отдохнуть с дороги.

Мы поднялись.

— Я не устала, — сказала Корал, глядя скорее на меня, чем на Лльюилл; в уголках ее рта танцевал намек на улыбку.

Какого черта. Я вдруг сообразил, что нахожу удовольствие от ее общества, так что:

— Если ты согласна переодеться во что-нибудь попроще, то я с радостью покажу тебе город. Или дворец.

Намек стал полноценной улыбкой, достойной, чтобы на нее посмотреть.

— С превеликой охотой, — сказала Корал.

— Тогда через полчаса встречаемся здесь, — сказал я.

Она направилась к выходу, и я проводил ее и остальных до начала лестницы. На мне по-прежнему были «левисы» и пурпурная рубашка, и я подумал, во что же такое переодеться, чтобы соответствовать местной моде. К дьяволу, решил я потом. Мы просто пошатаемся по окрестностям. Я добавлю к тому, что на мне есть, перевязь с оружием, плащ и мои лучшие сапоги. Заодно подстричь бороду, раз время у меня еще есть. А может, и маникюр на скорую руку…

— Ах, Мерлин…

Это была Лльюилл; положив ладонь на мой локоть, она увела меня в сторону алькова. Я позволил себя увести.

Затем:

— Да? — сказал я. — В чем дело?

— Хм… — сказала она. — Симпатичная, верно?

— Положим, да, — отозвался я.

— Разогрела она тебя?

— Боже мой, Лльюилл! Я не знаю. Просто встретил даму.

— …И назначил ей свидание.

— Кончай! Сегодня я заслужил право на отдых. Мне понравилось с ней болтать. И я хочу показать ей окрестности. По-моему, мы неплохо проводим время. Что здесь такого?

— Ничего, — ответила она, — если ты понимаешь, что происходит.

— Что ты имеешь в виду?

— Меня немного заинтересовало, — сказала она, — почему это Оркуз привез с собой двух хорошеньких дочерей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика