Читаем 7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса полностью

Между нами вдруг вспыхнул Знак Логруса. Должно быть, Фиона его увидела или каким-то образом почувствовала, потому что отшатнулась в тот же самый миг, что и я.

Я повернул голову, уверенный в том, что увижу.

Мандор взобрался на стену из камня, напоминающую крепостную. Он стоял неподвижно, как будто был ее частью: руки подняты вверх. Я подавил первый импульс и не стал кричать ему: «Прекрати!» Он знал, что делает. И я был уверен, что он все равно не обратит на меня никакого внимания.

Я подобрался к зазубрине, с которой он перелез на стену, и посмотрел мимо него на скрученную штуку, высящуюся среди потрескавшейся равнины далеко внизу. Сквозь изображение Логруса я ощутил темный, ужасающий прорыв силы, которую Сугуи показывал мне на последнем уроке. Теперь к ней взывал Мандор и вливал ее в теневую бурю. Он что, не соображал, что сила Хаоса, которую он спускал с поводка, будет распространяться, не разбирая, что лежит на ее страшном пути? Неужели он не понимал, что если буря действительно была проявлением Хаоса, то он воистину сотворит из нее чудовище?

Торнадо стал больше. Рев усилился. На вихрь уже было страшно смотреть.

Фиона у меня за спиной приглушенно вскрикнула.

— Ты хоть знаешь, что делаешь? — крикнул я Мандору.

— Примерно через минуту узнаем, — ответил он, опуская руки.

Знак Логруса передо мной погас.

Некоторое время мы смотрели, как вращается этот проклятый смерч, становящийся все больше и громче.

Наконец:

— И что ты доказал? — спросил я.

— Что у тебя нет терпения, — ответил он.

В феномене не было ничего особо поучительного, но я все равно продолжал за ним наблюдать. Вдруг торнадо стал заикаться. Темное сооружение внезапно дернулось, встряхивая собранные обломки. Вскоре торнадо восстановил прежний размер и прежнюю энергию, а звук снова стал ровным.

— Как ты это сделал? — спросил я Мандора.

— Я не делал, — ответил он. — Смерч сам себя отрегулировал.

— Этого не может быть, — заявила Фиона.

— Точно, — откликнулся Мандор.

— Вы оба меня запутали, — сказал я.

— Он должен был с ревом умчаться прочь, набравшись мощи после того, как Мандор его усилил, — сказала Фиона. — Но что бы его ни контролировало, у загадочного нечто были явно другие планы. Странно, что смерч отрегулировался.

— …И это тоже феномен Хаоса, — продолжал Мандор. — Это можно было заметить по тому, как он стал черпать силу из Хаоса, когда я предоставил ему для этого способ. Но это выбило смерч за некий предел, и произошла коррекция. Кто-то играет с первозданными силами. Кто, или что, и почему, — этого я сказать не могу. Но думаю, это сильный довод за то, что Образ здесь ни при чем. С Хаосом он играть не станет. Так что Мерлин, пожалуй, прав. Я думаю, исток всего этого в ином месте.

— Ну хорошо, — согласилась Фиона. — Ладно. И с чем мы остались?

— С тайной, — сказал Мандор. — Но едва ли с непосредственной угрозой.

У меня в голове запорхал слабый светлячок интересной мысли. Легко может оказаться, что я здорово ошибаюсь, но даже если это и так, все равно своими догадками я ни с кем делиться не намерен. Светлячок уводил в ту область причин и следствий, которую так вот сразу исследовать было выше моих сил, но тем не менее любым кусочком, из которого могла сложиться картина, пренебрегать не стоило.

Фиона смотрела теперь на меня, но я сделал непроницаемое лицо. Тогда, увидев, что ее настойчивость пропадает зря, она вдруг решила поменять тему:

— Ты сказал, что оставил Льюка в несколько необычных обстоятельствах. И где он сейчас?

Напоследок мне очень хотелось вывести ее из себя. Но я не мог допустить, чтобы она отыгралась на Льюке в его теперешнем состоянии. Из всего, что я о ней знал, Фиона и правда могла бы его убить; это было бы своего рода страховкой ее собственной жизни. А мне не нужен был мертвый Льюк. Я чувствовал, что его можно подвергнуть чему-то вроде перенастройки, и мне хотелось дать ему хоть какой-то передых. Мы по-прежнему должны были друг другу некоторое их количество — если честно, я даже сбился со счета сколько; да и кое-что надо было ему сказать в память о добрых старых временах. А если учитывать, в каком состоянии я его оставил, пройдет еще какое-то время, прежде чем он вновь обретет приличную форму. Ну а там уж я найду, что ему сказать.

— Прости, — сказал я. — Им я займусь сам.

— Полагаю, у меня в этом деле тоже есть кое-какой интерес, — отозвалась Фиона как ни в чем не бывало.

— Конечно, — сказал я, — но мне кажется, что мой интерес перевешивает и мы можем встать на пути друг у друга.

— Я сама могу оценить, чей интерес перевешивает, — сказала она.

— О’кей, — сказал я. — Он в оттяге — ЛСД, сама понимаешь. Любая информация, которую ты вытянешь из него, может, будет и красочной, но вряд ли тебя устроит.

— Как это произошло? — спросила она.

— Очевидно, маг по имени Маска вкатил ему химию, когда Льюк был у него в плену.

— Где это было? О Маске я никогда не слышала.

— Тот уголок называют Крепость Четырех Миров, — сказал я.

— Я про нее слышала, но это было очень давно, — сказала она. — Обычно ею владел колдун Шару Гаррул.

— Теперь он стал вешалкой, — сказал я.

— Что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика