Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• Моя тетка - замечательная женщина. — My aunt is a wonderful woman.

• У входа толстая тетка ела мороженое.

— A plump woman was eating ice-cream by the entrance.

21.54; D 96

3700 потомок Nm descendant

• Он оставил потомкам замечательное творческое наследие. — He left his descendants a remarkable artistic legacy. 21.51; D 97

3701 любовный A love

• После обеда съемочной группе предстояло снять любовную сцену. — After lunch the crew had to film a love scene. 21.44; D 96

3702 печатный A print

• В результате впервые печатные издания стали действительно массовыми и доступными практически каждому. — As a result printed publications for the first time became widespread and available to almost everyone.

21.42; D 92

3703 кружка Nf mug

• Он держал в руках большую кружку с кофе. — He was holding a large mug of coffee in his hands.

21.42; D 96

3704 приступ Nm attack

• Он скончался от сердечного приступа.

— He died of a heart attack.

21.42; D 95

3705 непрерывный A continuous

• По улице медленно двигался непрерывный поток автомобилей. —

A continuous stream of cars was slowly moving along the road. 21.40; D 96

3706 бедро Nn hip

• У него на бедре татуировка. — He has

a tattoo on his hip.

21.40; D 95

3707 гениальный A genial

• Она, на мой взгляд, гениальная актриса.

— In my opinion, she is a genial actress.

21.40; D 96

3708 экспорт Nm export

• Более 70% белорусского экспорта приходится на Россию. — More than 70% of Belorussia’s export goes to Russia.

21.40; D 93

3709 патрон Nm cartridge

• Такой патрон обеспечивает точную траекторию полета пули. — These cartridges ensure the exact trajectory of a bullet.

21.39; D 95

3710 операционный A operating

• Какая операционная система установлена на ПК? — What operating system is installed on the PC?

• Она умерла на операционном столе. — She died on the operating table.

21.38; D 93

3711 интеллигенция Nf intelligentsia

• Здесь соберется цвет русской интеллигенции. — The cream of the Russian intelligentsia will meet here.

21.37; D 96

3712 сдача Nf change, leasing

• Он сунул сдачу себе в карман. — He put

the change in his pocket.

• Эта квартира приобретается для дальнейшей сдачи в аренду. — This flat is being purchased for future leasing.

21.36; D 95

3713 опора Nf support

• Я его единственная опора. — I’m his

only support.

21.35; D 84

3714 освещение Nn illumination

• Они подбирают освещение, необходимое для киносъемки. — They select the lighting necessary for filming.

21.35; D 92

3715 вертолёт Nm helicopter

• Полет был недолгим, и вскоре вертолет приземлился. — The flight was short and the helicopter soon landed.

21.34; D 94

3716 дура Nf fool (female)

• Даже самой смешно, какая я дура была.

— I myself find it funny that I was such a fool.

21.34; D 96

3717 печатать V print, type, publish

• Наши объявления печатают в газетах. —

Our announcements are printed in the papers. 21.31; D 96

3718 пейзаж Nm landscape

• За окном однообразный пейзаж - песок, песок, песок. — The landscape outside is monotonous: sand, sand and more sand.

21.30; D 96

3719 боевйк Nm action film, terrorist

• По телевизору показывают голливудский боевик. — There’s a Hollywood action film on the television.

• Боевики захватили заложников - врачей и дипломатов. — The terrorists took hostages: doctors and diplomats.

21.28; D 93

3720 печаль Nf sadness

• Ее лицо выражало печаль. — Sadness was written across her face.

21.27; D 97

3721 некогда Adv no time

• Мне некогда ходить по магазинам. —

I haven’t got time to go shopping.

21.26; D 97

3722 пиджак Nm jacket, coat

• Он НОСИТ пиджаки спортивного покроя.

— He wears sports jackets.

21.26; D 96

3723 панель Nf panel

• На лицевой панели модема находятся четыре световых индикатора. — Four light indicators are on the front panel of the modem.

21.26; D 93

3724 хрен Nm horseradish, dick (slang)

• Все было у него уже припасено: хрен, укроп, чеснок и лавровый лист. — He’d already got everything prepared: horseradish, dill, garlic and a bay leaf

21.24; D 97

3725 космонавт Nm astronaut

• Я в твои годы хотел стать космонавтом.

— When I was your age I wanted to be an astronaut.

21.23; D 93

3726 фашистский A fascist

• Он играл активную роль в установлении фашистской диктатуры в Германии. —

He played an active role in establishing a fascist dictatorship in Germany.

21.23; D 96

3727 жажда Nf thirst

• Здесь мы могли бы немного передохнуть и утолить жажду. — We

could take a breather and quench our thirst here.

21.23; D 97

3728 речка Nf small river

• Через весь город протекает речка. — A

small river runs through the whole town.

21.21; D 97

3729 снаружи Adv outside

• Снаружи послышался шум. — A noise was heard outside.

21.21; D 97

3730 совокупность Nf aggregate, total

• Число бедных в этих странах в совокупности увеличилось более чем на 150 млн. — The number of poor people in these countries has collectively increased by 150 million.

21.21; D 96

3731 диагноз Nm diagnosis

• Врачи поставили Юле страшный диагноз.

— The doctors gave Yulya a terrible diagnosis.

21.20; D 94

3732 драка Nf fight

• Я не видела, когда началась драка. —

I didn’t see the fight break out.

21.20; D 96

3733 земельный A land

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки