Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• На полученные деньги он купил большой земельный участок. — He

used the money he got to buy a big plot of land. 21.19; D 91

3734 иллюстрация Nf illustration

• Книгу сопровождают иллюстрации японского художника Макото Вада. —

The book is accompanied by illustrations by the Japanese artist Makoto Wada.

21.19; D 95

3735 каша Nf porridge

• На завтрак мы едим овсяную кашу. —

We eat oatmeal porridge for breakfast.

21.18; D 96

3736 мысленно Adv mentally

• Дмитрий Борисович мысленно выругался. — Dmitry Borisovich mentally cursed.

21.17; D 97

3737 вытекать V follow, leak

• Этот вывод вытекает из результатов исследования. — This conclusion follows from the results of the investigation.

• Из термоса вытекла почти вся вода. — Almost all of the water had leaked out of the flask.

21.16; D 97

3738 порыв Nm fit

• Виктор с трудом сдержал в себе порыв гнева. — Victor struggled to restrain the fit of anger.

21.16; D 97

3739 обновление Nn update, review

• Борьба с терроризмом требует кардинального обновления всей нашей политики в этом регионе. — The war on

terror requires a major review of all our policies in the region. 21.14; D 88

3740 кошмар Nm nightmare

• Мне такой кошмар приснился! — I had

such a nightmare!

21.12; D 97

3741 композйция Nf composition

• В конкурсе флористики дети будут делать композиции из цветов. — In the

floristry competition children will be creating compositions from flowers. 21.11; D 94

3742 лук Nm onion, bow

• Нарежьте ветчину и лук. — Dice ham and onions.

21.11; D 92

3743 частый A frequent

• Частый прием аспирина вреден желудку.

— Frequent use of aspirin is harmful for the stomach. 21.10; D 97

3744 диапазон Nm range

• Эта веб-камера работает в инфракрасном диапазоне. — This web camera works in infrared range.

21.09; D 93

3745 слон Nm elephant

• Слоны спят стоя. — Elephants sleep standing up.

21.08; D 96

3746 гуманитарный A humanitarian

• Вокруг машин с гуманитарной помощью собралась толпа местных жителей. —

A crowd of local residents gathered around the humanitarian aid vehicles.

21.08; D 94

3747 проезд Nm entry, passage, travel

• Проезд запрещен. — No entry.

• Жили они в проезде Серова в Москве.

— They live in Serov Passage in Moscow.

• Наши сотрудники имеют право на бесплатный проезд по железной дороге.

— Our employees are entitled to free rail travel.

21.07; D 90

3748 торговец Nm trader, trafficker

• О нем говорят, что он торговец наркотиками. — He’s apparently a drug trafficker.

21.07; D 96

3749 хитрый A sly

• Вы имеете дело с очень хитрыми людьми! — You’re dealing with very sly individuals!

21.07; D 97

3750 ежегодный A annual

• Руководители стран ‘Большой восьмерки’ встречаются на ежегодной конференции.

— Leaders of the Big Eight countries meet at an annual conference.

21.06; D 96

3751 натуральный A natural

• Мужские трусы из натурального шелка - редкость. — Men’s pants made from natural silk are a rarity.

21.06; D 95

3752 сотовый A mobile

• У него не было сотового телефона. —

He didn’t have a mobile telephone.

21.06; D 89

3753 кукла Nf doll

• Это моя самая любимая кукла. — This is my favourite doll.

21.04; D 93

3754 чемпион Nm champion

• Он двукратный олимпийский чемпион. —

He’s a two-time Olympic champion.

21.03; D 92

3755 выделение Nn release, allotment

• Химическая реакция сопровождается выделением тепла. — A chemical reaction is accompanied by a release of heat.

• Для этого потребуется выделение дополнительных бюджетных средств. — Supplementary budget funds will need to be allotted for this.

21.03; D 95

3756 прыжок Nm jump

• Он сделал прыжок в сторону и принял боевую стойку. — He jumped to the side and took up battle position.

21.03; D 95

3757 фунт Nm pound

• Курс фунта стерлингов к доллару будет оставаться примерно на нынешнем уровне. — The rate of the pound against the dollar will remain at roughly its current level.

21.03; D 93

3758 уголь Nm coal

• Когда-то здесь добывали уголь. — Coal was once mined here.

21.01; D 96

3759 листок Nm sheet, leaf

• Он написал письмо на тетрадном листке. — He wrote a letter on a sheet from his notebook.

• Марина сорвала кленовый листок. — Marina picked a maple leaf

21.01; D 97

3760 ярость Nf rage

• Он пришел в неописуемую ярость. —

He went into an indescribable rage. 21.01; D 97

3761 сверкать V glisten

• Как сверкает снег на солнце! — Just look at the snow glisten in the sun!

20.99; D 98

3762 мяч Nm ball

• Бросай мне мяч. — Throw me the ball.

20.97; D 90

3763 ноготь Nm nail

• Зачем маленькой девочке красить ногти и носить каблуки? — Why should a young girl paint her nails and wear high heels?

20.97; D 93


3764 носок Nm sock

• Он забыл надеть носки. — He forgot to put on his socks.

20.96; D 89

3765 награждать V award

• Он посмертно награжден Орденом Мужества. — He was posthumously awarded the Order of Courage.

20.95; D 97

3766 ниже Prep below, lower

• Ночью температура опустится ниже нуля. — The temperature will drop below freezing during the night.

20.95; D 96

3767 жаркий A hot

• Будет очень приятно в жаркий день попить квасу. — On a hot day drinking kvass is just the thing.

20.94; D 97

3768 диета Nf diet

• Ты придерживаешься диеты? — Are you

on a diet?

20.94; D 86

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки