Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

— древний русский город. — We are

continuing our trip to Velikie Luki - an ancient Russian town.

96.08; D 98

1185 бить V beat, hit

• Бить детей нельзя. — You should not hit children.

95.90; D 98

1186 зуб Nm tooth

• Мальчики, идите мыться и чистить зубы.

— Boys, get washed and clean your teeth.

95.86; D 97

1187 традиция Nf tradition

• Хочется верить, что славные традиции будут продолжены. — I’d like to believe that these glorious traditions will continue.

95.67; D 98

1188 невозможный A impossible

• Это стало невозможным после падения режима талибов. — This became impossible after the fall of the Taliban.

95.63; D 99

1189 высота Nf height

• Мы летели на высоте 2000 метров. —

We were flying at a height of 2000 metres.

95.39; D 98

1190 форум Nm forum

• Вежливость на нашем форуме очень приветствуется. — Politeness on our forum is very welcome.

95.31; D 89

1191 естественный A natural

• Ревность - совершенно естественное и нормальное чувство. — Jealousy is

a completely natural and normal feeling.

95.26; D 98

1192 иностранный A foreign

• Он не говорит ни на одном иностранном языке. — He doesn’t speak a single foreign language.

95.22; D 97

1193 ладно Part okay

• Ну ладно, не будем ссориться по пустякам.

— Okay, let’s not argue over nothing.

95.16; D 99


1194 председатель Nm chairman

• В школе меня выбрали председателем биологического кружка. — At school I was elected as chairman for the biology club.

95.11; D 93

1195 массовый A mass

• Большой проблемой была массовая безработица. — Mass unemployment was a major problem.

95.02; D 92

1196 звонйть V ring, call

• В 7.00 звонит будильник. — The alarm rings at 07:00.

• Звонила твоя мама. — Your mum called.

94.82; D 98

1197 организовывать V organize, arrange

• Как правильно организовать уход за новорожденным дома? — What is the correct way to arrange home care for

a newborn baby? 94.44; D 97

1198 ясно Adv clear

• Мне было ясно, что он серьезно болен.

— It was clear to me that he was seriously ill.

94.40; D 99

1199 молчать V be silent

• Прошло две минуты, три, но она продолжала молчать. — Two, three minutes passed, but she remained silent.

94.25; D 99

1200 остров Nm island

• Я только что возвратился с отдыха на острове Корфу. — I’ve only just got back from holiday on the island of Corfu.

94.10; D 97

1201 приятный A pleasant

• - Анастасия Павловна? - спросил приятный мужской голос. — ‘Anastasia Pavlovna?’, said a pleasant male voice.

93.95; D 98

1202 прочитать V read

• Вы уже прочитали книгу, которую я вам дал? — Have you already read the book that I gave you?

93.89; D 98

1203 понятный A clear

• Вам понятен мой вопрос? — Is my

question clear?

93.81; D 98

1204 мастер Nm master

• Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. — Only a genuine master could produce something so beautiful.

93.47; D 97

1205 кухня Nf kitchen

• Утром я готовлю на кухне завтрак. —

In the morning I make breakfast in the kitchen.

93.42; D 97

1206 прочий P other

• Они оставляют после себя банки, бутылки, полиэтиленовые пакеты и прочий мусор. — They leave behind cans, bottles, plastic bags and other mess. 93.41; D 98

1207 детство Nn childhood

• У них было трудное детство. — They had a difficult childhood.

93.39; D 98

1208 сад Nm garden

• Люба позвала его гулять в сад. — Lyuba asked him to walk to the garden.

93.37; D 97

1209 падать V fall

• С дерева падают желтые листья. —

Yellow leaves are falling from the tree.

6 Drinks

вода 227 water

кофе 1647 coffee

шампанское 3984

пить 639 drink

молоко 1944 milk

champagne

выпивать 1039 drink

пьяный 2208 drunk

трезвый 4185 sober

чай 1164 tea

напйток 2809 drink

пробка 4202 cork

пйво 1226 beer

наливать 2856 pour

алкогольный 4560 alcoholic

бутылка 1275 bottle

сок 2966 juice

коктейль 4691 cocktail, shake

вино 1344 wine

алкоголь 3040 alcohol

квас 4901 kvass (drink made

водка 1535 vodka

коньяк 3822 cognac, brandy

from bread)

93.35; D 98


1210 карман Nm pocket

• Он достал из заднего кармана носовой платок и высморкался. — He took

a handkerchief from his back pocket and blew his nose. 93.33; D 99

1211 сомнение Nn doubt

• Личность убийцы не вызывала сомнений.

— The identity of the killer caused no doubts.

93.18; D 99

1212 сотня Nf hundred

• Десятки компаний разорены, сотни людей остались без работы. — Dozens of companies have been ruined; hundreds of people have been left without work.

93.08; D 98

1213 записывать V write down, record

• Эту фразу нужно будет записать в блокнот. — I must write down this phrase in my notebook.

• Весь разговор она записала на диктофон. — She recorded the entire conversation on a Dictaphone.

93.04; D 98

1214 десяток Nm ten

• Сколько стоит десяток яиц? — How

much does a pack of ten eggs cost? 93.00; D 98

1215 участок Nm area, district, ward, plot

• Они вышли на ровный участок берега. —

They emerged at a flat area of the river bank.

• Побывали ли Вы уже на избирательном участке? — Have you already visited your electoral ward?

• Никакого садового участка у меня не было. — I didn’t have a garden plot. 92.93; D 97

1217 обещать V promise

• Он обещал жениться на мне и исчез! —

He promised to marry me and vanished!

92.77; D 99

1218 прошлое Nn past

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки