Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• Электрик принес чемоданчик с инструментами. — The electrician brought his toolbox.

85.38; D 97

1312 нарушение Nn violation

• Это нарушение закона. — This is a violation of the law.

85.38; D 97

1313 лидер Nm leader

• Лидеры государств поддержали это предложение. — State leaders supported the proposal.

85.36; D 97

1314 комитет Nm committee

• Недавно эта же проблема обсуждалась

в Комитете по строительству. — This very problem was discussed not long ago by the Construction Committee. 85.34; D 92

1315 слава Nf glory, fame

• Присуждение Нобелевской премии принесло исследователю всемирную славу. — The researcher received international fame having been awarded the Nobel Prize.

85.32; D 98

1316 содержать V contain, keep

• Словарь содержит около 10 000 слов.

— The dictionary contains around 10,000 words.

• С каждым годом папе все труднее становилось содержать семью. — Every year dad found it harder to keep the family together.

85.29; D 97

1317 отсюда P from here

• Мне не хочется отсюда уезжать. —

I don’t want to move away from here.

85.28; D 99

1318 фигура Nf figure

• Он и в старости сохранял атлетическую фигуру. — He kept his athletic figure even when he got old.

85.28; D 98

1319 просыпаться V wake up

• Я рано просыпаюсь. — I wake up early.

85.26; D 98

1320 лагерь Nm camp

• Однажды Андрей сбежал из летнего лагеря, потому что ему там не понравилось. — Andrey once ran away from summer camp because he didn’t like it there.

85.23; D 96

1321 кожа Nf skin, leather

• У нее были черные волосы и смуглая кожа. — She had black hair and dark skin.

• Они перестали носить одежду и обувь из натуральной кожи и меха. — They stopped wearing clothes and shoes made from natural leather and fur.

85.20; D 95

1322 след Nm trace, footprint

• На грядках отпечатались свежие следы мужской обуви. — There were recent footprints from a man’s shoes in the flower beds.

85.17; D 98

1323 собственность Nf property

• В этой стране вся земля является собственностью государства. — All land in this country is state property.

85.15; D 96

1324 ужас Nm horror

• Папа пришел в ужас от моего решения.

— Dad was horrified by my decision.

85.09; D 98

1325 раздел Nm division, branch

• В случае спора раздел общего имущества супругов производится в судебном порядке. — In the case of a dispute the division of spouses’ shared property is decided in court.

• Этот раздел математики мы еще не изучали. — We still haven’t studied this branch of mathematics.

85.03; D 94

1326 назначать V set, arrange, appoint

• Свадьба была назначена на 29 июля.

— The wedding was arranged for the 29th of July.

• Меня с февраля назначают начальником цеха. — I’m going to be appointed head of the section from February.

84.85; D 98

1327 реализация Nf realization, implementation, marketing, sales

• Поставленные задачи нужно решать в рамках реализации Национальной программы развития туризма. — These tasks should be worked out through the implementation of the National Tourism Development Programme.

84.83; D 97

1328 завйсимость Nf dependence, addiction

• Этот препарат вызывает тяжелую лекарственную зависимость. — This drug is highly addictive.

84.71; D 98

1329 потеря Nf loss

• У нее многочисленные переломы, большая потеря крови. — She has

multiple fractures and significant blood loss.

84.65; D 98

1330 реальность Nf reality

• Он оказался плохо подготовлен к грубой реальности милицейской жизни. — He

was ill-prepared for the harsh reality of life in the police force.

84.65; D 98

1331 привлекать V attract

• Этот загадочный человек привлек мое внимание. — This enigmatic person caught my attention.

84.61; D 98

1332 привыкать V get used

• Я не могу привыкнуть к здешней пище.

— I can’t get used to the food here.

84.59; D 98

1333 собрание Nn meeting, collection

• Банк провел общее собрание сотрудников. — The bank held a general meeting of its employees.

• Центральной картиной собрания музея является полотно Рембрандта ‘Ночной дозор’. — The main piece in the museum’s collection is Rembrandt’s ‘Night Watch’. 84.59; D 97

1334 экран Nm screen

• Он посмотрел на экран компьютера. —

He looked at the computer screen.

84.57; D 97

1335 пост Nm post, station, fast, (blog) post, duty

• Я стою на посту. — I’m on duty.

• Он не соблюдает пост. — He is not

observing the fast.

• Автор поста слабо знает правила дорожного движения. — The author of the post knows little about the rules of the road.

84.55; D 96

1336 здравствовать V hello, long life

• Здравствуй, Марина! — Hello, Marina!

• Да здравствует независимая пресса! —

Long live the independent press! 84.41; D 96

1337 зима Nf winter

• В тот год зима была очень холодная. —

Winter was very cold that year.

84.39; D 97

1338 разрабатывать V develop, work out

• Нам нужно разработать план действий.

— We need to work out a plan of action.

84.31; D 97

1339 поздно Adv late

• Сегодня я приду поздно. — I’ll be late today.

84.11; D 98

1340 урок Nm lesson

• Первый урок начинается в 8.30. — The

first lesson starts at 8:30.

84.01; D 96

1341 активный A active

• Алена - активный и общительный ребенок.

— Alena is an active and sociable child.

83.88; D 97

1342 переход Nm crossing, transition

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки