Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

2672 якобы Part allegedly, supposedly

• Уехав однажды якобы в командировку, он стал следить за своей квартирой. —

Once, when he’d supposedly gone on a business trip, he started to spy on his flat.

37.59; D 98

2673 психолог Nm psychologist

• Вы уже обращались к психологу? —

Have you already seen a psychologist?

37.58; D 94

2674 финанейрование Nn financing, funding

• К этому времени прекратилось финансирование группы CSRG. — By

that time funding for the CSRG had dried up.

37.56; D 96

2675 нигде P nowhere, anywhere (double negatives)

• Мы не могли тебя нигде найти. — We

couldn’t find you anywhere.

37.55; D 98

2676 нападать V attack

• На меня напал вооруженный бандит! —

I was attacked by an armed bandit!

37.55; D 97

2677 вред Nm harm, damage

• Как похудеть без вреда для здоровья?

— How do you lose weight without damaging your health?

37.51; D 96

2678 жалко Adv pitifully, it’s a pity

• Мне жалко выбрасывать хорошую вещь.

— It’s a pity for me to throw away a good thing.

37.51; D 98

2679 неплохо Adv not bad, okay

• По-моему, получилось неплохо. — I think that it turned out okay.

37.51; D 98

2680 идеология Nf ideology

• Идеология либерализма переживает кризис. — The ideology of liberalism is undergoing a crisis.

37.46; D 96

2681 командование Nn command

• НАТО взяла на себя командование силами безопасности в Косово. — NATO assumed command of security forces in Kosovo.

37.46; D 97

2682 снижать V reduce

• Джип снизил скорость. — The jeep reduced its speed.

37.44; D 97

2683 возбуждать V arouse, excite

• Чтобы не возбуждать подозрений, возвращайтесь домой. — Go home so as to not arouse suspicion.

• Говорят, это так возбуждает! Надо попробовать. — It’s supposed to be really exciting! We need to try it.

37.44; D 84

2684 сжимать V grip

• Ее рука сжимала его руку, и он был счастлив. — Her hand gripped his, and he was happy.

37.43; D 98

2685 убеждение Nn conviction

• У меня есть твердое убеждение, что знаний лишних не бывает. — I am

strongly convinced that there’s no such thing as useless knowledge.

37.42; D 97

2686 вторник Nm Tuesday

• Это было вечером во вторник. — It was

on Tuesday evening.

37.38; D 95

2687 звание Nn rank, title

• Ему присвоили звание полковника. — He

was awarded the title of colonel.

37.37; D 97

2688 создаваться V be created, arise, form

• Надо понимать, что сайт создается не для вас, а для потенциальных потребителей. — You need to understand that the site is being created not for you but for potential users.

37.37; D 98

2689 непременно Adv without fail

• Он обещал непременно отдать деньги через месяц. — He promised that he’d give the money back in a month without fail.

37.35; D 98

2690 жалеть V regret

• Ты будешь об этом жалеть всю жизнь.

— You’ll regret this for the rest of your life.

37.34; D 98

2691 обвинение Nn accusation

• Подсудимый отрицает обвинения в свой адрес. — The defendant denies the accusations made against him.

37.30; D 96

2692 христианский A Christian

• Большинство населения этой страны исповедует христианскую религию. —

Most people in the country are Christians.

37.19; D 96

2693 литр Nm litre

• Сколько стоит литр молока? — How

much is a litre of milk?

37.18; D 95

2694 превышать V exceed

• В последние годы число разводов намного превышает число браков. —

In recent years the number of divorces has been exceeding the number of marriages.

37.18; D 97

2695 учебник Nm textbook

• Я взял с собой учебник по алгебре. —

I took my algebra textbook with me.

37.18; D 94

2696 недостаточный A insufficient, not enough

• Персонал был наказан за недостаточную бдительность. — Members of staff were disciplined for not being vigilant enough.

37.16; D 98

2697 готовность Nf willingness

• Стороны высказали готовность к сотрудничеству. — The parties expressed their willingness to cooperate.

37.16; D 97

2698 высоко Adv high(ly)

• Валерия Ивановича высоко ценит руководство компании. — The company’s leaders think highly of Valery Ivanovich.

37.15; D 98

2699 лента Nf tape, band

• Рассказ записан на магнитофонную ленту. — The story was tape-recorded.

37.12; D 93

2700 лесной A forest

• Наташа шла по лесной тропинке. —

Natasha walked down the forest path.

37.08; D 94

2701 исполнять V perform, do

• Я всего лишь исполняла приказ начальства. — I was just doing what the bosses told me.

37.05; D 97

2702 спутник Nm satellite, fellow traveller

• Спутник связи запущен с космодрома Плесецк. — A communications satellite was launched from the Plesetsk spaceport.

• Он попрощался со своим спутником. — He said goodbye to his fellow traveller. 37.01; D 94

2703 нагрузка Nf load, activity

• Врач порекомендовал ему умеренную физическую нагрузку. — The doctor recommended him moderate physical activity.

36.98; D 94

2704 зарубежный A foreign

• Вы интересуетесь современной зарубежной литературой? — Are you

interested in contemporary foreign literature?

36.97; D 96

2705 цепь Nf chain

• Собака сидела на цепи за забором в соседском дворе. — The dog was chained behind the fence in the next yard.

36.97; D 97

2706 почитать V read, respect, worship

• Мне эту книжку Ира дала почитать. —

Ira gave me this book to read.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки