Читаем А. Грибоедов. Горе от ума. А. Сухово-Кобылин. Пьесы. А. Островский. Пьесы полностью

Наталья ДмитриевнаВот мой Платон Михайлыч.ЧацкийБа!Друг старый, мы давно знакомы, вот судьба!Платон МихайловичЗдорово, Чацкий, брат!ЧацкийПлатон любезный, славно.Похвальный лист тебе: ведешь себя исправно.Платон МихайловичКак видишь, брат:Московский житель и женат.ЧацкийЗабыт шум лагерный, товарищи и братья?Спокоен и ленив?Платон МихайловичНет, есть-таки занятья:
На флейте я твержу дуэтА-мольный…ЧацкийЧто твердил назад тому пять лет?Ну, постоянный вкус в мужьях всего дороже!Платон МихайловичБрат, женишься, тогда меня вспомянь!От скуки будешь ты свистеть одно и то же.ЧацкийОт скуки! как? уж ты ей платишь дань?Наталья ДмитриевнаПлатон Михайлыч мой к занятьям склонен разным,Которых нет теперь — к ученьям и смотрам,К манежу… иногда скучает по утрам.ЧацкийА кто, любезный друг, велит тебе быть праздным?В полк, эскадрон дадут. Ты обер или штаб?{50}Наталья ДмитриевнаПлатон Михайлыч мой здоровьем очень слаб.
ЧацкийЗдоровьем слаб! Давно ли?Наталья ДмитриевнаВсе рюматизм и головные боли.ЧацкийДвиженья более. В деревню, в теплый край.Будь чаще на коне. Деревня летом — рай.Наталья ДмитриевнаПлатон Михайлыч город любит,Москву; за что в глуши он дни свои погубит!ЧацкийМоскву и город… Ты чудак!А помнишь прежнее?Платон МихайловичДа, брат, теперь не так…Наталья ДмитриевнаОх! мой дружочек!Здесь так свежо, что мочи нет,
Ты распахнулся весь, и расстегнул жилет.Платон МихайловичТеперь, брат, я не тот…Наталья ДмитриевнаПослушайся разочек,Мой милый, застегнись скорей.Платон Михайлович(хладнокровно)Сейчас.Наталья ДмитриевнаДа отойди подальше от дверей,Сквозной там ветер дует сзади!Платон МихайловичТеперь, брат, я не тот…Наталья ДмитриевнаМой ангел, ради богаОт двери дальше отойди.Платон Михайлович(глаза к небу)
Ах! матушка!ЧацкийНу, бог тебя суди;Уж точно стал не тот в короткое ты время;Не в прошлом ли году, в конце,В полку тебя я знал? лишь утро: ногу в стремяИ носишься на борзом жеребце;Осенний ветер дуй, хоть спереди, хоть с тыла.Платон Михайлович(со вздохом)Эх! братец! славное тогда житье-то было.

Явление 7

Те же, Князь Тугоуховский и княгиня с шестью дочерьми.

Наталья Дмитриевна(тоненьким голоском)Князь Петр Ильич, княгиня, боже мой!Княжна Зизи! Мими!

Громкие лобызания, потом усаживаются и осматривают одна другую с головы до ног.

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги