Читаем Абіссінець полностью

Нарешті, одного дня Деметріос повідомив їм: Король Сенаару, прийнявши близько до серця якусь незначну суперечку про кордони, щойно проголосив війну. Негус мав вирушити у похід. За словами юного грека, відправлятися услід за Королем було куди менш небезпечно, ніж залишатися в столиці. Двір міг скористатися цією відносною свободою, щоб поновити спроби помститися цим чужинцям, яких чутки вже починали представляти небезпечними фаворитами. Удаючи, що він прийняв ліки, які було йому офіційно передано двором від франкських лікарів, Король повідомив усіх, що йому зробилося краще, а потім — що він одужав. Він пожалував обом чужинцям багато дуже коштовних дарунків. До цього додавалося ще зароблене в інших пацієнтів міста. Жану-Батісту з поплічником довелося вилікувати чимало людей з усіх прошарків абіссінського суспільства. Їх навіть найофіційнішим чином просили позбавити від нездужання королеву, що вони успішно і зробили. Священики були вкрай розгнівані.

Коли виникло питання про супроводження Короля в поході, Жан-Батіст вирішив: прийшов його час. Як би цікаво не було йому в Абіссінії, він не забував істинної мети своєї подорожі та обіцянку, яку дав собі самому: йому треба було повернутися з амбасадою.

Але ж нічого такого він поки ще не добився. Тепер їм були відомі причини недовіри Негуса до єзуїтів та Заходу. Хіба сам самодержець не наголошував на тому, що було ще рано відкривати країну чужинцям? До цієї політичної перепони відрядженню амбасади додавалася інша, скоріше особистого характеру, яка полягала в недоречності способу, який вони застосували для завоювання довіри самодержця, способу, якого до цих пір вони помічали лише переваги. Звісно, їм вдалося увійти до кола довірених осіб і здобути собі безпеку та комфорт з успіхом, на який вони й не сподівалися. Государ полюбив їх. Він щодня, безпосередньо чи ні, подавав їм незаперечні знаки своєї довіри та прихильності. Ця гра була небезпечною. Дружні почуття Імператора, звісно, могли змусити його задовольнити їх прохання про амбасаду; якщо тільки — й це було вельми вірогідно — вони не підштовхнуть його до того, щоб затримати їх при своїй особі на решту життя, як і багатьох подорожніх до них. Жан-Батіст вирішив, що поговорить з Імператором найближчої ж зустрічі. Увесь день він думав про Каїр, про мадемуазель де Майє, і його туга за нею, загострена цими думками, була такою сильною, що він відчув у собі здатність переконати найзапекливішого з опонентів.

Король не завжди приймав лікарів у кімнаті під банею понад мурами палацу. Нерідко Деметріос вивозив їх з міста, та вони приєднувалися до самодержця під його наметом для полювання, на узліссі, де він упродовж дня переслідував леопарда або лева.

Тепер вони розмовляли майже по-приятельському, хоча Король ніколи — і це було проявом його природної величі — не скасовував відстані між собою та ними, ані своєї королівської гідності. Того дня він зробив їм честь своїм товариством за вечерею. Усі троє, бо Деметріос не порушував тієї шанобливої стриманості, яку кожний підданий має проявляти до свого короля, переломили один і той самий корж інжери з підливами. Вони згадали про похід, про від’їзд Короля. Вечеря скінчилася. Воїн приніс глек з водою і вони ополоснули пальці.

— Ваша величносте, — почав Жан-Батіст, коли вони лишилися з Королем наодинці, — оскільки ми говорили про ваш від’їзд, дозвольте мені сказати вам кілька слів про наш.

Фраза була двозначною. З погляду, котрий кинув на нього самодержець, Понсе зрозумів, що той одразу збагнув, що йдеться про від’їзд у різні напрямки.

— Ваша величність викликав нас до себе. Ми зробили все, що було в нашій владі. Ми завжди попереджували Гаджі Алі про наші наміри. Тепер нам треба повернутися туди, звідки ми прийшли.

Служанка принесла каву в маленьких чашечках. Король витратив якийсь час на те, щоб самому обслужити гостей, відірвав кілька крихітних листків від тієї олійної рослини, яку абіссінці кличуть «здоров'ям Адама» та кинув їх собі в каву.

— Як це дивно! — сказав він. — Я саме зараз збирався поговорити з вами про ваше життя тут. Правило, яким ми керувалися упродовж століть, є непорушним: ми раді кожному чужинцю, але він має залишитися між нами. Ви знаєте, яких неприємностей та навіть трагедій коштував нам кожний випадок, коли ми відступалися від нього. Отже, я хочу його поновити.

Понсе подивився на свого компаньйона та прочитав у протестантових очах деяку непевність; він чекав продовження.

— Однак я не можу ні примушувати вас, — продовжував Негус, — ані лишати вас на цьому нелегальному стані, який, я розумію це, може виявитися для вас важким. Тому мій намір полягає в тому, щоб запропонувати вам службу — на яку я примушу погодитися двір — та винагороду, відповідну моїй високій оцінці вашої праці.

— Ваша величносте, — сказав Понсе дружнім, але рішучим тоном, — мені шкода. Ми не можемо погодитися. Ми повідомили вам про це від початку нашого приїзду: ми маємо повернутися до Каїру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Социально-психологическая фантастика / Триллеры / Детективы / Современная русская и зарубежная проза
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее