Читаем Александр Блок в воспоминаниях современников. Том 2 полностью

щаясь к его противникам, она говорит:

340

Когда бы только вам принадлежала

П о э з и я , — она бы умерла,

Синьоры, с вами вместе. Для людей,

Не знавших ни страданья, ни любви,

Свет был бы пуст: они бы не нашли

Источника, где жажду утолить.

Венком из лавров венчает Сильвия голову победителя,

юного поэта. Она хочет еще раз услышать его прекрас­

ные песни — она зовет его к себе в дом. Тщетно доби­

вающийся ее любви и отвергнутый ею поэт Пламенный

подстерегает Новичка у дома Сильвии и убивает его.

Блок считал, что в нашем спектакле пьеса должна

быть поднята до вершин трагедии: убит подлинный поэт

высокого вдохновения, сын своего народа, певец его

радостей и скорби.

Пьесу ставил молодой режиссер Р. В. Болеславский.

Его увлекала мысль воскресить в пьесе основы античной

трагедии, довести звучание пьесы до подлинного пафоса.

Конечно, выполнить все требования Блока было трудно,

но все же в пьесе была достигнута масштабность чувств,

и трагическая гибель юного поэта вызвала горячий

отклик в сердцах зрителя.

В беседе с исполнителем роли Новичка В. В. Макси­

мовым Блок сказал: «Мужество борца — вот основа его

поведения. Не жалость в зрителе вызывает его гибель,

а гнев против убийц, попирающих высокое назначение

искусства. Смерть поэта — торжество правды искусства».

Мне была поручена роль Сильвии. Много ценного

внес Блок в толкование этого образа. «Не страсть, не

прихоть влечет Сильвию к Н о в и ч к у , — говорил о н , —

а глубокая человечность. В стихах Новичка ей открылась

великая, преображающая человека сила искусства».

Я спросила его, нет ли в образе Сильвии черт, сбли­

жающих ее с Изорой в его пьесе «Роза и Крест».

«Сближает и х , — сказал Б л о к , — тревожное ожидание

иных, неведомых чувств. Но в Сильвии я вижу зре­

лость женщины, матери. В ее отношении к Новичку

много материнского. Вы помните, что Новичок называет

ее мадонной».

К произнесению стихотворного текста Блок относился

очень требовательно: ритмический рисунок, музыка сти­

ха, говорил он, должны быть точно найдены и выверены.

Письмо Блока, присланное мне с новым текстом моно­

лога Сильвии, говорит об этом же:

341

16 августа 1919

Многоуважаемая Надежда Ивановна.

Первая часть монолога — лирическая, женская, по­

тому я заканчиваю ее шестью рифмованными строками.

Вторую часть необходимо сохранить, как для всей

пьесы, так и потому, что Новичок взволнован ею не ме­

нее (а может быть, и более), чем первой. В ней — со­

циальный мотив и твердость южанки, потому из шести

строк пять последних имеют твердые (мужские) окон­

чания...

Кроме того, в мужских окончаниях монолога есть

мост к четвертому акту («взвою волчицей» и п р . , — как

будто психология высокой античной трагедии).

Нередко выслушивали мы от Блока и горестные

упреки русским актерам в том, что они небрежно обра­

щаются со стихом, что, даже послушно следуя рифме,

они все же уклоняются от размера.

Характерен такой эпизод: репетируя роль королевы

в «Дон Карлосе» Шиллера, я никак не могла справиться

с тяжеловесным неуклюжим переводом и на ходу пере­

ставляла неудобно произносимые обороты и фразы.

Блок внимательно слушал, сидя в партере, а в перерыве

спросил меня:

— Что это — импровизация или стихотворчество?

— И то и д р у г о е , — сказала я, — что делать? Споты­

каюсь я в этом тексте. Не звучит он.

— Давайте п о с м о т р и м , — предложил Блок и, взяв

экземпляр пьесы, начал внимательно п р о с м а т р и в а т ь . —

Н е о б х о д и м о , — сказал о н , — привести произносимый вами

текст к полной точности. Импровизация у Шиллера не­

допустима. Неосторожное обращение со словом может

привести вас к искажению образа королевы. Допускаю,

что перевод устарел, но ценно то, что в переводе сохра­

нен стиль эпохи. Певучие потоки слов служили у роман­

тиков средством воздействия. Они призваны воспламенять

сотни сердец, когда они звучат с подмостков театра.

Но надо, чтобы они «звучали». Обратите внимание на

сложные, длинные периоды, всегда ритмически обуслов­

ленные, вслушайтесь в характерные обороты фраз, по­

чувствуйте возвышенность, приподнятость чувств, и вы

по-иному прочтете текст роли.

«Наш т е а т р , — говорил Б л о к , — борется за новые фор­

мы. Надо начинать со «слова». Беречь его, ценить, изу-

342

чать свойства стиха, строго следовать его музыкальной

форме, прислушиваться к «внутренней музыке».

К понятию «внутренней музыки» Блок возвращался

постоянно. По смыслу высказываний этим словом опре­

делялось «звучание эпохи», «пафос времени».

С благодарностью вспоминаю я свои беседы с ним о

роли королевы в «Дон Карлосе». Мне не удавалась сце­

на с королем Филиппом в восьмой картине. Король

узнает из похищенных у королевы писем о любви к ней

его сына Дон Карлоса. Я хотела решить для себя во­

прос: сумела ли королева подчинить свое чувство к

Карлосу чувству долга как супруга короля? Я спросила

об этом у Блока.

«Это зависит от т о г о , — сказал о н , — понимает ли ко­

ролева душевные муки короля. Ведь дело не только в

том, что он любит свою жену и ревнует ее к с ы н у , —

дело в трагическом противоречии между его побуждения­

ми и вынужденными действиями. Если она это понимает,

Перейти на страницу:

Все книги серии Серия литературных мемуаров

Ставка — жизнь.  Владимир Маяковский и его круг.
Ставка — жизнь. Владимир Маяковский и его круг.

Ни один писатель не был столь неразрывно связан с русской революцией, как Владимир Маяковский. В борьбе за новое общество принимало участие целое поколение людей, выросших на всепоглощающей идее революции. К этому поколению принадлежали Лили и Осип Брик. Невозможно говорить о Маяковском, не говоря о них, и наоборот. В 20-е годы союз Брики — Маяковский стал воплощением политического и эстетического авангарда — и новой авангардистской морали. Маяковский был первом поэтом революции, Осип — одним из ведущих идеологов в сфере культуры, а Лили с ее эмансипированными взглядами на любовь — символом современной женщины.Книга Б. Янгфельдта рассказывает не только об этом овеянном легендами любовном и дружеском союзе, но и о других людях, окружавших Маяковского, чьи судьбы были неразрывно связаны с той героической и трагической эпохой. Она рассказывает о водовороте политических, литературных и личных страстей, который для многих из них оказался гибельным. В книге, проиллюстрированной большим количеством редких фотографий, использованы не известные до сих пор документы из личного архива Л. Ю. Брик и архива британской госбезопасности.

Бенгт Янгфельдт

Биографии и Мемуары / Публицистика / Языкознание / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное
Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное