Читаем Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья. полностью

Сейчас она спрашивает о ваших интересах. Спросите «Чем вы занимаетесь в свободное время?»

- * -

What do you do in your spare time?

- * -

Tell her that you have two daughters.

- * -

Say «Младшей по-настоящему нравится спорт».

- * -

The younger one really likes sports.

- * -

В свободное время

- * -

In my spare time.

- * -

Я часто играю с ней в теннис.

- * -

I often play tennis with her.

- * -

Корт находится

- * -

There’s a court

- * -

Недалеко от нашего дома.

- * -

House

- * -

Not far from our house.

- * -

А вы? Занимаетесь каким-нибудь спортом?

- * -

And you do you play and sports?

- * -

Вы играете в теннис?

- * -

Do you play tennis?

- * -

She says «Да, мой муж и я»

- * -

Yes, my husband and I.

- * -

Обычно играем по выходным.

- * -

Usually play on weekends.

- * -

Неподалеку есть корты. Дословно «несколько кортов».

- * -

There’re some tennis courts nearby.

- * -

Они прямо за углом.

- * -

They’re just around the corner.

- * -

Рядом с церковью.

- * -

Next to the church.

- * -

Сейчас ее муж присоединяется к вам. Он говорит «Я был наверху с детьми».

- * -

I was upstairs with the children.

- * -

Я могу принести вам пиво?

- * -

Can I get you a beer?

- * -

Или бокал вина?

- * -

Or a glass of wine?

- * -

После этого вечера вы встречаетесь снова. Как супруга вашего коллеги скажет «Спасибо еще раз за цветы».

- * -

Thanks again for the flowers.

- * -

Это конец 24 урока.

Двадцать пятый урок.

Listen to this conversation.


Вы услышите «I’m not very good at sports». Это означает «Я не силен в спорте».


A - Romal, what do you do in your spare time?

B - Do you play and sports?

A - No, I don’t. I’m not very good at sports.

B - You don’t play tennis? That’s too bad. I really like tennis and there’re some nice courts nearby.

A - One of my colleagues plays pretty well, I think. Maybe you can play tennis with him sometime.


«Sometime» означает «когда-нибудь».



Сейчас вы – Хорхе Сентено. Коллега пригласил вас к себе домой. Вы принесли цветы его жене. Она открывает дверь. Как она скажет «Какие красивые цветы».

- * -

What beautiful flowers!

- * -

Вы разговариваете,  неожиданно она произносит «Мой муж наверху».

- * -

My husband is upstairs.

- * -

С детьми.

- * -

With the children.

- * -

Принести вам что-нибудь выпить?

- * -

Can I get you something to drink?

- * -

Say that you’d like a glass of water, please.

- * -

I’d like a glass of water, please.

- * -

Она говорит «Я принесу вам воды».

- * -

I’ll get your water.

- * -

Her husband asks «Можешь принести мне пиво?»

- * -

Can you get me a beer, please?

- * -

Затем он добавляет «Если ты не возражаешь».

- * -

If you don’t mind.

- * -

Сейчас вы говорите о том, как вы проводите время. Скажите «В свободное время»

- * -

In your spare time.

- * -

Your colleague’s wife asks «Чем вы занимаетесь в свободное время?»

- * -

What do you do in your spare time, Mr. Santano?

- * -

Вы занимаетесь каким-нибудь спортом? Не забудьте сказать «играете».

- * -

Do you play any sports?

- * -

Say «Мне нравится гольф»

- * -

I like golf.

- * -

Но в Мексике гольф дорогой.

- * -

But in Mexico golf is expensive.

- * -

Try to say «Когда у меня есть сводное время»

- * -

When I have spare time

- * -

Иногда я играю в теннис.

- * -

Sometimes I play tennis.

- * -

С одним из моих коллег.

- * -

With one of my colleagues.

- * -

Your colleague says «Неподалеку есть несколько кортов неподалеку».

- * -

There’re some courts nearby.

- * -

Они находятся прямо за углом

- * -

They’re just around the corner.

- * -

Рядом с церковью.

- * -

Next to the church.

- * -

Может быть, на этих выходных

- * -

Maybe this weekend

- * -

Мы с вами сможем поиграть в теннис

- * -

You and I can play tennis.

- * -

Сейчас вы идете по туристическому маршруту с одной знакомой.

- * -

Она говорит «Той церкви вон там»

- * -

That church over there

- * -

200 лет

- * -

 is two hundred years old

- * -

She asks «Вам бы хотелось пойти посмотреть ее?»

- * -

Would you like to go see it?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, I would.

- * -

Добавьте «если вы не возражаете».

- * -

If you don’t mind.

- * -

Мне бы хотелось пойти посмотреть ее

- * -

I’d like to go see it.

- * -

Если вы не возражаете.

- * -

If you don’t mind.

- * -

Now your acquaintance says «Я слышала, что вы скоро уезжаете».

- * -

I heard that you’re leaving soon.

- * -

Answer «Да, я возвращаюсь в Мексику на следующей неделе».

- * -

Yes, I’m going back to Mexico next week.

- * -

Трое из моих коллег тоже уезжают.

- * -

Three of my colleagues are leaving too.

- * -

Я слышал, что один из них

- * -

I heard that one of them.

- * -

Едет в Монреаль.

- * -

Is going to Montreal.

- * -

Двое из них

- * -

Two of them

- * -

Возвращаются в Мексику со мной.

- * -

Are going back to Mexico with me.

- * -

Сейчас представьте, что вы – мексиканка. Вы в гостях у одного знакомого. Он говорит «Моя жена наверху с детьми».

- * -

My wife is upstairs with the children.

- * -

Вы немного поболтали. Затем он спрашивает «Что вы делаете в свое свободное время?»

- * -

What do you do in your spare time?

- * -

Вы занимаетесь каким-нибудь спортом?

- * -

Do you play any sports?

- * -

Вы играете в гольф или теннис?

- * -

Do you play golf or tennis?

- * -

Answer «Мне нравится спорт».

- * -

I like sports.

- * -

Try to say «Но гольф занимает слишком много времени».

Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука