Читаем Англичанин из Лебедяни. Жизнь Евгения Замятина (1884–1937) полностью

31 декабря в письме из Праги Замятин поздравил Федина с Новым годом. «Чудесный город, и люди – настоящие “наши”… <…> Полпредом здесь оказался Аросев. Послезавтра еду с ним в Мариенбад. Все хорошо бы – только устал очень» [Федина и Коновалова 1998: 102]. В тот день дома у подруги М. И. Цветаевой Анны Тесковой он прочел два акта «Атиллы». Там были Постников, А. Л. Бем, П. Н. Савицкий и члены Пражского лингвистического кружка, в том числе Р. О. Якобсон и Ян Мукаржовский[441]. Новый год они встречали в литературном клубе «Умелецка беседа». Предполагалось, что еще до ужина он присоединится к Людмиле и Н. Ф. Мельниковой-Папоушковой и перекусит с ними, но он опоздал. Они оставили ему меню, на котором нарисовали трех попугаев на жердочке, и написали шуточный выговор: «Ждали Вас до 22.10 и ушли ругаясь. Вот атилловские варварские повадки! <…> Разлагающаяся Европа ждет с нетерпением нашествие Атилловца (еще в этом году!) в Ум<елецкой> беседе» [BDIC, dossiers 188 et 189].

Пока Замятины отмечали праздник в Праге, в Берлине также проходил интересный новогодний вечер. Поэт О. Г. Савич был одним из тех писателей, которых все еще издавали как в СССР, так и за рубежом. Он и его жена Алия эмигрировали в Берлин в 1924 году, затем в Париж в 1927 году и регулярно отдыхали в Бретани или Словакии с Эренбургом и Романом Якобсоном[442]. Вся эта дружеская компания решила встретиться в Берлине. Одетые в вечерние наряды Эренбурги прибыли из Парижа в последнюю минуту, а Якобсон, приехавший прямо из Праги, где еще днем слушал, как Замятин читает «Атиллу», под конец разошелся, целуя всех подряд [Савич 2003: 87–88]. Одной из тем для обсуждения, конечно же, стали недавно эмигрировавшие Замятины, которые были их общими друзьями и также недавно курсировали между Берлином и Прагой, а вскоре должны были переехать в Париж. Некоторые люди этого круга, видимо, могли довольно свободно ездить из Советского Союза за границу и обратно и общаться с эмигрантами без того постоянного страха, который будет преследовать уезжающих в Европу всего несколько лет спустя. Трудности с получением визы для поездок за рубеж по-прежнему воспринимались ими как дурацкие и утомительные бюрократические процедуры. Они не рассматривали это как свидетельство государственной политики изоляционизма, близкого к тюремному ограничению свободы. Отъезд Замятина из России не был бесповоротным, и решение о том, возвращаться или нет, оставалось его личным выбором.


Замятин в штанах для гольфа, играющий с обезьянкой Виски в доме Б. Д. Григорьева в О-де-Кань (1932 год) (BDIC, Collection Е. Zamiatine – F DELTA RES 614)


В этих кругах разрешение выехать за границу могло рассматриваться как удача и привилегия, но необязательно как единственная возможность сбежать из страны. Например, другу Замятина Слонимскому в ноябре 1931 года не дали визу в Париж, но, как это часто бывает, для решения вопроса потребовалось лишь вмешательство Горького, написавшего лично Сталину из Сорренто: «Очень прошу Вас: распорядитесь, чтоб выпустили сюда литератора Михаила Слонимского, он едет для работы над новым романом». И действительно, Слонимскому разрешили поехать за границу, а следующим летом он отправился к Федину в Германию[443].

По-видимому, Замятины вернулись в Берлин в середине января 1932 года. 7 января писатель еще точно был в Праге – в этот день он написал возмущенное письмо в парижскую эмигрантскую газету «Последние новости», в котором жаловался, что они без его разрешения опубликовали интервью, которое он дал в декабре журналисту В. М. Деспотули в Берлине. Эта белоэмигрантская газета была одним из тех изданий, к публикации в которых советские власти отнеслись бы очень негативно[444]. Галушкин цитирует И. М. Гронского, редактора «Известий», который был очень близок к Сталину: «Когда Е. Замятину разрешили выехать за границу (его никто не высылал), то большинство членов Политбюро были против этого решения. Сталин высказался за разрешение и заявил при этом, что Замятин ничего против нас там не напишет. И оказался прав» [Галушкин 1999: 13]. За границей, как рекомендовал ему Воронский в 1922–1923 годах, Замятин избегал контактов с русскими эмигрантскими изданиями и в целом не общался с деятелями культуры в эмиграции, сделав исключение только для своих друзей – А. М. Ремизова, В. С. Познера (который и так все больше становился человеком левого толка), а также художников Ю. П. Анненкова и Б. Д. Григорьева.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века

Технологическое отставание России ко второй половине XIX века стало очевидным: максимально наглядно это было продемонстрировано ходом и итогами Крымской войны. В поисках вариантов быстрой модернизации оружейной промышленности – и армии в целом – власти империи обратились ко многим производителям современных образцов пехотного оружия, но ключевую роль в обновлении российской военной сферы сыграло сотрудничество с американскими производителями. Книга Джозефа Брэдли повествует о трудных, не всегда успешных, но в конечном счете продуктивных взаимоотношениях американских и российских оружейников и исторической роли, которую сыграло это партнерство.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джозеф Брэдли

Публицистика / Документальное

Похожие книги

Адмирал Советского флота
Адмирал Советского флота

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.После окончания войны судьба Н.Г. Кузнецова складывалась непросто – резкий и принципиальный характер адмирала приводил к конфликтам с высшим руководством страны. В 1947 г. он даже был снят с должности и понижен в звании, но затем восстановлен приказом И.В. Сталина. Однако уже во времена правления Н. Хрущева несгибаемый адмирал был уволен в отставку с унизительной формулировкой «без права работать во флоте».В своей книге Н.Г. Кузнецов показывает события Великой Отечественной войны от первого ее дня до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное