Читаем Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ полностью

большего)? And now I resign, by thunder (а теперь я оставляю должность



Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru



640




/капитана/, клянусь громом)! Elect whom you please to be your cap'n now; I'm

done with it (выбирайте, кого хотите, чтобы был вашим капитаном, с меня

довольно).'






sauce [sLs] interference [Intq`fIqrqns] cockroach [`kOkrqutS] elect [I`lekt]





1. 'Mighty pretty,' said George. 'But how are we to get away with it, and us no

ship?'



2. Silver suddenly sprang up, and supporting himself with a hand against the

wall: 'Now I give you warning, George,' he cried. 'One more word of your

sauce, and I'll call you down and fight you. How? Why, how do I know? You

had ought to tell me that — you and the rest, that lost me my schooner, with

your interference, burn you! But not you, you can't; you hain't got the

invention of a cockroach. But civil you can speak, and shall, George Merry,

you may lay to that.'



3. 'That's fair enow,' said the old man Morgan.



4. 'Fair! I reckon so,' said the sea-cook. 'You lost the ship; I found the

treasure. Who's the better man at that? And now I resign, by thunder! Elect

whom you please to be your cap'n now; I'm done with it.'





1. 'Silver (Сильвера)!' they cried (закричали они). 'Barbecue for ever (Окорок

навеки)! Barbecue for cap'n (Окорока в капитаны)!'



2. 'So that's the toon, is it (так вот как вы заговорили, да; toon = tone — тон,

нота, интонация, манера говорить)?' cried the cook (крикнул кок). 'George, I

reckon you'll have to wait another turn, friend (Джордж, думаю, тебе придется

подождать до другого раза, друг); and lucky for you as I'm not a revengeful man

Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru

641




(и счастье для тебя = твое счастье, что я не мстительный; revenge — месть).

But that was never my way (это /месть/ никогда не была моей привычкой). And

now, shipmates, this black spot (а теперь, приятели, /что с/ этой черной

меткой)? 'Tain't much good now, is it (она теперь и не нужна, да; tain't = it

isn’t; good —хороший,исправный,отвечающийназначению,цели)? Dick's

crossed his luck and spoiled his Bible, and that's about all (Дик перечеркнул свою

удачу, испортил Библию, вот и все).'



3. 'It'll do to kiss the book on still, won't it (она ведь еще подойдет для

принесения присяги, разве нет; to kiss the book — целовать Библию при

принесении присяги)?' growled Dick, who was evidently uneasy at the curse he

had brought upon himself (проворчал Дик, который, очевидно, был взволнован

бедствием, которое навлек на себя; curse — проклятие, беда).



4. 'A Bible with a bit cut out (Библия с отрезанной страницей; bit — небольшой

кусочек,частица,крошка)!' returned Silver, derisively (ответил Сильвер

насмешливо). 'Not it. It don't bind no more'n a ballad-book (нет, она пригодится

при присяге не больше, чем песенник; to bind — связывать; обязывать;

ballad — баллада).'






revengeful [rI`venGf(q)l] growled [grauld] uneasy [An`JzI] derisively

[dI`raIsIvlI]





1. 'Silver!' they cried. 'Barbecue for ever! Barbecue for cap'n!'



2. 'So that's the toon, is it?' cried the cook. 'George, I reckon you'll have to

wait another turn, friend; and lucky for you as I'm not a revengeful man. But

that was never my way. And now, shipmates, this black spot? 'Tain't much

good now, is it? Dick's crossed his luck and spoiled his Bible, and that's about

all.'



Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru



642




Перейти на страницу:

Похожие книги

Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение

«Все, что только написано мною общаго касательно нравовъ, обычаевъ и просвѣщенія въ Китаѣ, при всей краткости своей, достаточно подать вѣрное и ясное понятіе о гражданскомъ образованіи китайскаго государства. Въ Европѣ до сего времени полагали Китай въ Азіи не по одному географическому положенію, но и въ отношеніи къ гражданскому образованію – разумѣя подъ образованіемъ одно варварство и невѣжество: но сами не могли примѣтить своего заблужденія по сему предмету. Первые Католическіе миссіонеры, при своемъ вступленіи въ Китай, превосходно описали естественное и гражданское состояніе сего государства: но не многіе изъ нихъ, и тѣ только слегка касались нравовъ и обычаевъ народа…»Произведение дается в дореформенном алфавите.

Никита Яковлевич Бичурин

Геология и география / История / Языкознание / Военная документалистика / Образование и наука
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения

В коллективной монографии представлены труды участников I Международной конференции по компаративным исследованиям национальных культур «Эдгар По, Шарль Бодлер, Федор Достоевский и проблема национального гения: аналогии, генеалогии, филиации идей» (май 2013 г., факультет свободных искусств и наук СПбГУ). В работах литературоведов из Великобритании, России, США и Франции рассматриваются разнообразные темы и мотивы, объединяющие трех великих писателей разных народов: гений христианства и демоны национализма, огромный город и убогие углы, фланер-мечтатель и подпольный злопыхатель, вещие птицы и бедные люди, психопатии и социопатии и др.

Александра Павловна Уракова , Александра Уракова , Коллектив авторов , Сергей Леонидович Фокин , Сергей Фокин

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука