Читаем Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ полностью

was not without admixture (но все-таки моя радость была не без примеси

/стыда/). I remembered with confusion my insubordinate and stealthy conduct (я

вспомнил со смущением о своем непослушном /поведении/ и тайном

поступке /о том, что убежал из гарнизона/; insubordinate — не

подчиняющийсядисциплине,непокорный; conduct —поведение,поступок);

and when I saw where it had brought me (и когда я увидел, куда = к чему это

меня привело) — among what companions and surrounded by what dangers

(среди каких спутников и какими опасностями окружен) — I felt ashamed to

look him in the face (я постыдился смотреть ему в лицо).






margin [`mRGIn] admixture [qd`mIkstSq] confusion [kqn`fjHZn]

insubordinate [Insq`bLdnqt] stealthy [`stelTI]






I WAS wakened — indeed, we were all wakened, for I could see even the

sentinel shake himself together from where he had fallen against the door-post

— by a clear, hearty voice hailing us from the margin of the wood: —



'Block-house, ahoy!' it cried. 'Here's the doctor.'



And the doctor it was. Although I was glad to hear the sound, yet my gladness

was not without admixture. I remembered with confusion my insubordinate



Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru



647




and stealthy conduct; and when I saw where it had brought me — among

what companions and surrounded by what dangers — I felt ashamed to look

him in the face.





1. He must have risen in the dark, for the day had hardly come (он, должно быть,

поднялся в темноте = до рассвета, потому что день едва начался); and when I

ran to a loophole and looked out (и когда я подбежал к бойнице и посмотрел во

двор), I saw him standing, like Silver once before, up to the mid-leg in creeping

vapour (я увидел, что он стоял, как Сильвер когда-то, по колено в

расползающемся/ползущем тумане; to creep — ползти).



2. 'You, doctor! Top o' the morning to you, sir (доктор, доброе утро, сэр)!' cried

Silver, broad awake and beaming with good-nature in a moment (воскликнул

Сильвер, полностью проснувшись в один миг и сияя благодушием). 'Bright

and early, to be sure (веселый и ранний, конечно = вы рано поднялись); and it's

the early bird, as the saying goes, that gets the rations (как раз ранняя птаха, как в

пословице говорится, и получает пищу). George, shake up your timbers, son,

and help Dr. Livesey over the ship's side (Джордж, очнись: «встряхни свои

деревяшки» и помоги доктору Ливси /взойти/ на борт судна). All a-doin' well,

your patients was — all well and merry (все в порядке с вашими пациентами,

все в хорошем состоянии и веселые).'



3. So he pattered on, standing on the hill-top, with his crutch under his elbow (так

он тараторил, стоя на вершине холма с костылем под локтем; to patter —

бормотать,говорит скороговоркой), and one hand upon the side of the log-

house (и /опираясь/ одной рукой о стену сруба) — quite the old John in voice,

manner, and expression (совсем старый Джон по голосу, манерам и

выражению /лица/).








Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru








648




vapour [`veIpq] elbow [`elbqu] patients [`peISqnts] manner [`mxnq]





1. He must have risen in the dark, for the day had hardly come; and when I

ran to a loophole and looked out, I saw him standing, like Silver once before,

up to the mid-leg in creeping vapour.



2. 'You, doctor! Top o' the morning to you, sir!' cried Silver, broad awake and

beaming with good-nature in a moment. 'Bright and early, to be sure; and it's

the early bird, as the saying goes, that gets the rations. George, shake up your

timbers, son, and help Dr. Livesey over the ship's side. All a-doin' well, your

patients was — all well and merry.'



Перейти на страницу:

Похожие книги

Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение

«Все, что только написано мною общаго касательно нравовъ, обычаевъ и просвѣщенія въ Китаѣ, при всей краткости своей, достаточно подать вѣрное и ясное понятіе о гражданскомъ образованіи китайскаго государства. Въ Европѣ до сего времени полагали Китай въ Азіи не по одному географическому положенію, но и въ отношеніи къ гражданскому образованію – разумѣя подъ образованіемъ одно варварство и невѣжество: но сами не могли примѣтить своего заблужденія по сему предмету. Первые Католическіе миссіонеры, при своемъ вступленіи въ Китай, превосходно описали естественное и гражданское состояніе сего государства: но не многіе изъ нихъ, и тѣ только слегка касались нравовъ и обычаевъ народа…»Произведение дается в дореформенном алфавите.

Никита Яковлевич Бичурин

Геология и география / История / Языкознание / Военная документалистика / Образование и наука
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения

В коллективной монографии представлены труды участников I Международной конференции по компаративным исследованиям национальных культур «Эдгар По, Шарль Бодлер, Федор Достоевский и проблема национального гения: аналогии, генеалогии, филиации идей» (май 2013 г., факультет свободных искусств и наук СПбГУ). В работах литературоведов из Великобритании, России, США и Франции рассматриваются разнообразные темы и мотивы, объединяющие трех великих писателей разных народов: гений христианства и демоны национализма, огромный город и убогие углы, фланер-мечтатель и подпольный злопыхатель, вещие птицы и бедные люди, психопатии и социопатии и др.

Александра Павловна Уракова , Александра Уракова , Коллектив авторов , Сергей Леонидович Фокин , Сергей Фокин

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука