концов, он повернул не туда: «взял неправильный поворот»), and ran a few
steps past me (и пробежал в нескольких шагах от меня;
quarrel [`kwOrql] raging [`reIGIN] deserted [dI`zq:tId] revenge [rI`venG]
This quarrel was the saving of us; for while it was still raging, another sound
came from the top of the hill on the side of the hamlet — the tramp of horses
galloping. Almost at the same time a pistol-shot, flash and report, came from
the hedge-side. And that was plainly the last signal of danger; for the
buccaneers turned at once and ran, separating in every direction, one seaward
along the cove, one slant across the hill, and so on, so that in half a minute not
a sign of them remained but Pew. Him they had deserted, whether in sheer
panic or out of revenge for his ill words and blows, I know not; but there he
remained behind, tapping up and down the road in frenzy, and groping and
calling for his comrades. Finally he took the wrong turn, and ran a few steps
past me, towards the hamlet, crying: —
115
1. 'Johnny, Black Dog, Dirk (Джонни, Черный Пес, Дэрк),' and other names (/он
называл/ и другие имена), 'you won't leave old Pew, mates — not old Pew (вы
/же/ не оставите старого Пью, друзья, не оставите;
2. Just then the noise of horses topped the rise (сразу после этого шум = топот
лошадей доносился с /вершины/ холма;
came in sight in the moonlight (четыре или пять всадников показались в
лунном свете;
gallop down the slope (и пронеслись во весь опор вниз по склону;
3. At this Pew saw his error (тут Пью увидел свою ошибку), turned with a
scream (повернулся с воплем), and ran straight for the ditch (побежал прямо к
канаве), into which he rolled (в которую скатился). But he was on his feet again
in a second (но он был на ногах = поднялся через момент), and made another
dash (выскочил /на дорогу/;
utterly bewildered (теперь совершенно растерянный), right under the nearest of
the coming horses (прямо под /ноги/ ближайшей из приближающихся
лошадей).
horses [`hLsIz] rider [`raIdq] sight [saIt] error [`erq] bewildered [bI`wIldqd]
1. 'Johnny, Black Dog, Dirk,' and other names, 'you won't leave old Pew,
mates — not old Pew!'
2. Just then the noise of horses topped the rise, and four or five riders came in
sight in the moonlight, and swept at full gallop down the slope.
116
3. At this Pew saw his error, turned with a scream, and ran straight for the
ditch, into which he rolled. But he was on his feet again in a second, and made
another dash, now utterly bewildered, right under the nearest of the coming
horses.
1. The rider tried to save him, but in vain (наездник попытался спасти его, но
тщетно). Down went Pew with a cry that rang high into the night (Пью умер с
криком, который разорвал ночь;