“JIM
(Джим),” said Silver, when we were alone (сказал Сильвер, когда мы остались одни), “if I saved your life, you saved mine; and I’ll not forget it (я спас твою жизнь, ты спас мою, и я не забуду этого). I seen the doctor waving you to run for it (я видел, как доктор подавал тебе знак убежать; to wave — развеваться, подавать сигнал, махать /рукой/) — with the tail of my eye, I did (краем глаза видел); and I seen you say no, as plain as hearing (и я видел, ты сказал «нет», так же ясно, как /если бы/ услышал). Jim, that’s one to you (Джим, этот /поступок/ делает тебе /честь/). This is the first glint of hope I had since the attack failed, and I owe it you (это первый отблеск надежды, который я видел после того, как атака /на крепость/ провалилась, и этим я обязан тебе). And now, Jim, we’re to go in for this here treasure hunting (а теперь, Джим, мы должны приступить к поиску сокровищ), with sealed orders, too, and I don’t like it (вслепую: «c запечатанным приказом», и это мне не нравится; sealed orders — секретный приказ в запечатанном пакете /подлежит вскрытию в предписанный момент/; seal — печать; to seal — ставить печать; запечатывать); and you and me must stick close, back to back like (мы с тобой должны держаться близко /друг к другу/, спина к спине, так сказать; to stick — приклеивать, липнуть), and we’ll save our necks in spite o’ fate and fortune (и мы сохраним наши шеи, несмотря ни на что: «невзирая на рок и /счастливую/ судьбу = на неудачу и удачу»).
waving [`weɪvɪŋ] owe [əu] treasure [`treʒə]
“JIM,” said Silver, when we were alone, “if I saved your life, you saved mine; and I’ll not forget it. I seen the doctor waving you to run for it — with the tail of my eye, I did; and I seen you say no, as plain as hearing. Jim, that’s one to you. This is the first glint of hope I had since the attack failed, and I owe it you. And now, Jim, we’re to go in for this here treasure hunting, with sealed orders, too, and I don’t like it; and you and me must stick close, back to back like, and we’ll save our necks in spite o’ fate and fortune.