Читаем Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 5. Игорь Иртеньев полностью

Вечером очень поздно,Под самый под Новый год.Четыре Деда МорозаВ дальний собрались поход.Не тратя даром минуты,Вместе вошли в метроИ там решили маршрутыВыбрать по розе ветров.— С детства путем караваннымМечтал пройти я Восток,Мне снились далекие страны.Пустынь горячий песок.Багдада пестрые рынки.Древний, как мир, Тибет.Поеду-ка я в Кузьминки, —Первый промолвил дед.— Отправился бы с охотой
В Кузьминки я хоть сейчас,Если б не знал, что кто-тоНа Западе нужен из нас.Так что чиста моя совесть,У каждого жребий свой —С такими словами в поездДо Тушинской сел второй.— А мы на Север поедем, —Третий вздохнул тогда. —К свирепым белым медведям,В царство вечного льда.Звезды холодные светят,Полярная ночь тиха.Право же стоит за этимМахнуть на ВДНХ.Четвертый сказал: — Отлично,Достался мне, кажется. Юг.
Не знаю, кто как, но личноЯ подустал от вьюг.Поеду в Беляево — этоХотя и не Индостан,Но все ж по соседству где-тоНаходится Теплый Стан.Вечером очень поздноВзошли с четырех сторонЧетыре Деда Мороза,Каждой на свой перрон.В жизни каждому надоПравильный выбрать путь.Об этом моя баллада,А не о чем-нибудь.1984

Забытый вальс


Стихотв. впервые опубликовано

в газ. «МК», ноябрь 1984.


Вы играли на рояле.Тонкий профиль наклоня,Вы меня не замечали.Будто не было меня.Из роскошного «Стейнвея»Дивных звуков несся рой,Я стоял,БлагоговеяПеред вашею игрой.И все то, что в жизни прежнейИспытать мне довелось,В этой музыке нездешней,Страшным образом сплелось.Страсть,
Надежда,Горечь,Радость,Жар любвиИ лед утрат,Оттрезвонившая младость,Наступающий закат.Слезы брызнувшие пряча, Я стоял лицом к стене,И забытый вальс собачийРвал на частиДушу мне.

1984

Отец и сын


Печатается по первой публикации

в ежен. «Лит. Рос», март 1987.


Перейти на страницу:

Все книги серии Антология Сатиры и Юмора России XX века

Похожие книги

The Мечты. Бес и ребро
The Мечты. Бес и ребро

Однажды мы перестаем мечтать.В какой-то момент мы утрачиваем то, что прежде помогало жить с верой в лучшее. Или в Деда Мороза. И тогда забываем свои крылья в самых темных углах нашей души. Или того, что от нее осталось.Одни из нас становятся стариками, скептично глядящими на мир. Других навсегда меняет приобретенный опыт, превращая в прагматиков. Третьи – боятся снова рискнуть и обжечься, ведь нет ничего страшнее разбитой мечты.Стефания Адамова все осколки своих былых грез тщательно смела на совок и выбросила в мусорное ведро, опасаясь пораниться сильнее, чем уже успела. А после решила, что мечты больше не входят в ее приоритеты, в которых отныне значатся карьера, достаток и развлечения.Но что делать, если Мечта сама появляется в твоей жизни и ей плевать на любые решения?

Марина Светлая

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука