К этому необходимо добавить, что примерно такая же картина была и с половиной титульных национальностей автономных республик. Молдаване в общей сложности отмечены в указанном массиве 18 раз, эстонцы и литовцы – по пять, латыши – десять. В данной ситуации даже крупным этносам, представлявшим автономные республики, места практически не оставалось.
В частности, образы балтийских республик возникали на страницах «Крокодила» крайне редко и при этом без всякой этнокультурной окраски. Даже в новости о появлении крокодильских франшиз в Литве и Латвии, «Дадзиса» и «Шлуоты» (01/1957), а позднее и эстонского «Пиккера» (14/1977), их логотипы, в отличие от других республиканских журналов, не несли каких-то этнических маркеров. Так, в 1950-е критика директора Эстонского музея (05/1951) или отчет о жизни эстонских рыбаков (24/1954) визуально ничем не отличались от «общесоветских». На других изображениях единственным отличием можно считать некую европеизированность, а точнее, не совсем советский стиль в одежде. Примерами могут служить зарисовки с Рижского рынка (10/1954) или образ семьи из Вильнюса (18/1952).
Иллюстрации, героями которых были представители народов Прибалтики, встречались крайне редко и являлись перепечатками из сатирических журналов Литовской, Латвийской и Эстонской ССР: эстонский пахарь, который сменил лошадь на комбайн при советском строе (35/1972), ленивые рижские строители из «Дадзиса» (26/1975), стильная бабушка-рижанка (19/1977). Все эти изображения стилистикой больше напоминали о том, что балтийские республики были вариантом «советской заграницы», чем подчеркивали этнокультурную специфику региона. При этом важно отметить, что даже в подборках самих балтийских мастеров этнический компонент практически полностью отсутствовал[136].
Другим полюсом были изображения, связанные с Молдавской ССР. Если балтийские сюжеты были в абсолютном большинстве случаев урбанизированными, то в Молдавии, наоборот, подчеркивалась традиционная аграрная культура и поэтому основная часть персонажей одета в национальные костюмы (01/1958, 36/1960, 04/1966), что особенно заметно в перепечатках из «Кипэруша» (25/1958).
Ситуация с титульными нациями автономных республик была во многом схожей. В данном случае мы не рассматриваем автономные республики Северного Кавказа, о которых речь идет в отдельной главе, посвященной визуальному ряду, связанному с этим регионом.
Отчасти это можно объяснить тем, что все национальные республики имели свои юмористические журналы, аналогичные «Крокодилу» по функциям и стилистике. Некоторые автономные республики даже получили своего рода сатирически-пропагандистскую франшизу: «Чушканзi» («Оса») в Коми АССР, «Чаян» («Скорпион») в Татарской АССР, «Капкӑн» в Чувашской АССР, «Пачемыш» («Оса») в Марийской АССР, «Хэнэк» («Вилы») в Башкирской АССР, «Шекыч» («Шершень») в Удмуртской АССР. Достаточно большой процент этнических карикатур на страницах «Крокодила» экспортировался именно из этих национальных изданий. Собственно, появление материалов из автономных республик чаще всего было связано с их сатирическими изданиями. Судьба подобных изданий зачастую была непростой, но наглядно отражающей непоследовательность национальной политики Советского Союза. (Например, журнал «Хэнек» начали издавать еще в 1925 году под названием «Яна авыл сэнэге»; в 1937-м издание было остановлено и возобновилось лишь в 1956 году под именем «Хэнек» на башкирском языке.) Во второй половине 1950-х – начале 1960-х на страницах «Крокодила» появилось несколько иллюстраций, посвященных выходу сатирических франшиз: «Хэнек» (09/1956), «Капкӑн» (26/1956), «Шекыч» (10/1962). Однако «тотемы» этих изданий никаких особых локальных этнокультурных признаков не имели, если не считать легкой морфологической специфики у символа «Хэнека».
Аналогично работала рубрика «В гостях у „Крокодила“», где периодически появлялист татарстанский «Чаян» (23/1958) и «Хэнек» (31/1958). Показательно, что даже юбилеи «Чаяна» (08/1973), «Хэнека» (32/1975) и «Капкана» (08/1975) прошли на страницах «Крокодила» без каких-либо этнических художественных элементов. Редким исключением в этом ряду стал шарж на главного редактора «Капкана» В. Яковлева (10/1970) в стилизованной народной чувашской одежде.
Важно отметить, что это касалось не только карикатур, то есть речь не идет о запрете на представление титульных наций в невыгодном свете. Простые иллюстрации к башкирским рассказам также шли совсем без этнических мотивов (12/1974), аналогичная ситуация была и с материалами из Калмыцкой АССР (19/1974).