Читаем Атхарваведа (Шаунака) полностью

1 У меня, о Агни, пусть будет блеск во время призывов-состязаний!Мы пусть взращиваем (твое) тело, зажигая тебя!Мне пусть поклонятся четыре стороны света!С тобой как с надзирателем пусть мы выиграем сражения!2 О Агни, отталкивая ярость (наших) врагов,Ты, наш пастух, защищай нас со всех сторон!Пусть скатятся вниз, в пропасть, злоумышленники!Пусть исчезнет у них замысел, когда они пробудятся у себя дома!3 Моими пусть будут все боги во время призыва-состязания:
Маруты с Индрой, Вишну, Агни!Моим пусть будет воздух — широкое пространство!Для меня пусть дует ветер для этого желания!4 Мне пусть принесут в жертву (то), что мною пожертвовано!Да сбудется пожелание мысли моей!Да не впаду я в какое-нибудь прегрешение!Да защитят меня здесь все боги!5 Мне пусть боги дадут богатство за жертву!У меня пусть будет молитва (удачной), у меня — призыв богов!
Пусть добудут это для нас божественные хотары!Да будем мы невредимы телом, с прекрасными мужами!6 О шесть божественных пространств, создайте нам ширь!О все боги, услаждайтесь здесь!Да не найдет нас ни дурное знамение, ни проклятие!Да не найдут нас козни, что ненавистны!7 О три богини, даруйте нам великую защиту,(Ту), что благоприятна для (нашего) потомства и для нас самих!Да не лишимся мы ни потомства, ни тел (наших)!
Да не попадем мы во власть к ненавистнику, о царь Сома!8 Пусть дарует нам защиту буйвол огромных размеров,Многопризываемый на этом призыве (богов), (защиту), обильную скотом!О обладатель буланых коней, будь милосерден к нашему потомству!О Индра, не повреди нас, не выдай!9 Основатель, устроитель, (тот), кто господин мироздания,Бог Савитар, одолевающий злой умысел,Адитьи, Рудры, оба Ашвина — богиДа защитят жертвователя от порчи!
10 Кто наши соперники — да сгинут они!Мы удерживаем их с помощью Индры-Агни.Адитьи, Рудры, достигшие верха,Сделали грозным стражем нашего верховного владыку.11 Оттуда в наши края зовем мы Индру,Который завоевывает коров, завоевывает богатство, который завоевывает коней.Пусть услышит он эту жертву нашу во время призыва-состязания!Нашим союзником стал ты, о обладатель буланых коней!

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги